English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What was the point

What was the point translate Turkish

384 parallel translation
What was the point?
Anlamı neydi?
What was the point of that?
Bunu neden yaptınız?
What was the point?
Önemli olan neydi?
What was the point?
Ne önemi var?
Now what was the point of your story?
Peki öykünün anlamı nedir?
What was the point of it?
Bunun önemi ne ki?
What was the point of that?
Bir dakika bekleyin.
- What was the point? Well, the point was...
- Peki amacı neydi?
Then what was the point of sending them down there?
O zaman onları oraya gönderme amacın neydi?
What was the point of it all?
Buna ne gerek vardı?
What was the point?
Ne amaçla?
What was the point of this meeting?
Sence bu toplantının amacı neydi Lindet?
Well, you see? What was the point of getting angry?
Gördün mü, öfke nelere sebep oluyor.
what was the point?
Neydi peki?
What was the point in going to the holodeck?
Sanal güverteye gitmenin amacı ne?
- What was the point of coming here? - What?
- Buraya gelmendeki amaç neydi?
I mean... what was the point?
Yani amacın neydi?
- What was the point?
- Bu ne demek?
What was the point upon which you and your father had this final quarrel?
Babanızla son kavganız ne üzerineydi?
But what was the point ofdiscussing this?
O zaman neden bunu tartıştık.
- What was the point spread?
Sayı dağılımı mı? - Sayı dağılımı neydi?
What was the point?
Mesele neydi?
It's not right What was the point of playing?
Bu doğru değil Kaç kaç bitti maç?
What was the point?
Mesele neydi ki?
What was the point of the conversation you were about to get into?
Ne hakkında konuşacaktınız?
What was the point of that, saying you break the law?
Onlara yasayı çiğnediğini söylemenin amacı neydi?
What was the point of raising it to 20 %...
20 %'e yükseltmenin amacı ne- -
- What was the point of that?
- Bunu neden yaptın?
Sokolovsky then asked what was the point of having a Control Council if they were not going to tell us what went on in London and if they kept secret from us the various issues concerning Germany.
Ardından Sokolovsky, "Londra'da olanlar anlatılmayacaksa ve Almanya'yı ilgilendiren farklı konuları bizden gizli tutacaklarsa Kontrol Komitesi'nin varoluş amacı nedir?" dedi.
What was the point?
Son açıklama?
What I mean is, we'd come to the point where it was time to quit playing.
Demek istediğim, oyunu bitirme noktasına gelmiştik.
The point is, sire, that what was rumour now takes human form.
Önemli olan efendim. Ortaya çıkan dedikoduların hayat bulması.
Point out to them what it would mean to the hospital... to be able to say that the first operation without pain... was performed within these walls.
Onlara ilk ağrısız ameliyatın bu duvarların arasında yapılacak olmasının, hastane için ne kadar önemli olduğunu belirt.
Now, I know it's a stupid point, Doc, and it doesn't mean anything, but you were only, uh, four pounds overweight, and I was wondering what happened to the other nine pounds
Geri döndüğünüzde, biliyorum aptalca olacak, bir anlamı da yok, ama sadece iki kilo fazlanız vardı, merak ediyordum acaba kalan dört buçuk kiloya ne oldu?
What was the high point reached by the resistance in the last 10 years?
Son on yılda direnişin ulaştığı en yüksek nokta ne oldu?
When a child is taught, it's programmed with simple instructions, and at some point, if its mind develops properly, it exceeds the sum of what it was taught, thinks independently.
Çocuğa öğretildiğinde, basit komutlarla programlanır. Bir noktada, öğretilenlerin limitinin ötesine geçer. Bağımsız düşünmeye başlar.
was logical, and if we should make the jump and leave for the Eastern front. What was this final point? The final point was wearing a German uniform, something neither our education nor, at a certain point,
Prag yakınlarında bir süredir ileri anti-tank dersleri aldığımız Yanovitz'den daha yeni dönmüştük ve Mareşal Pétain'in orada olduğunu bildiğimizden ulaştığımız son noktanın uygun olup olmadığını ve sıçrama yapıp Doğu cephesine hareket edip etmeyeceğimiz konusunda ona çok hassas bir soru sormak istiyorduk.
- What was the point?
- Bu ne demek şimdi?
Man comes very close to breaking point. What was the real cause of the disharmony
Bu dondurucu, çetin şartlar altında insan kırılma noktasına yaklaşır.
The very development of class society... to the point of the spectacular organization of non-life... thus leads the revolutionary project to become visibly... what it was already essentially.
Bu nedenle sinif toplumunun yasam eksikliginin gösteri düzenine dogru gelisimi, devrimsel özde var olanin görünür hale gelmesi projesinin öncülügünü yapmaktadir.
Well, what would you say was the point of your outline?
Senin olay dizinin özü neydi, söyler misin?
But somehow it seems that the whole point of the work that you did in those workshops... when you get right down to it and you ask what was it really about...
Ama her nasılsa, bu atölyelerde yaptığın bütün bu görevlerin amacı tabii işin özüne inip bütün bunların ne olduğunu sorguladığında...
"What's the point?" Now, that was wrong.
"Ne gereği var?" Ama bu, yanlış bir karardı.
And, in this respect, what transpired when the "final solution" was... adopted, or, to be more precise, when the bureaucracy moved into it, was a turning point in history.
Bu olayda "Nihai Çözüm" benimsendiğinde bunun ortaya çıkmasını sağlayan ya da daha açık konuşmak gerekirse işe bürokrasi karıştığı zaman bu, tarihte bir dönüm noktasıydı.
But it's also possible that what Faraday meant was that there's no point in bringing a baby into the world, if all it's going to do was work to go on living, to go on living, and work to go on living, again.
Fakat bundan başka Faraday'in demek istediği dünyaya bebek getirmenin bir anlamı olmadığı olabilir. Eğer tüm yapacağı ; yaşamak, yaşamaya çalışmak ise, ve eğer yaşamın tüm anlamı buysa, o halde burada olmamızın sebebi nedir?
And the point was to say how absurd it would be if science really worked like that, if what you believed about the world or the universe depended upon where you happened to be brought up.
Bunu söylememdeki amaç bilim,.. ... dünya ya da evren hakkındaki inançlarınızın doğdunuz yere göre şekillenmesi gibi yapılsaydı bunun ne kadar saçma olacağını göstermekti.
Take a look at what I did. I wrote a letter, which was then published, in which I said, " Look, things have reached a point where the French intellectual community simply is incapable of understanding the issues.
Bu büyük çocuğun onu döveceğini düşünüp yanına gittim.
When you viewed the defendants walking'from their car into the Sac-o-Suds, what angle was your point of view?
Sanıklar, arabalarından Sac-o-Suds'a doğru yürürken, onları hangi açıdan görüyordunuz?
You did what you thought was the right thing to do. Up to a point.
- Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
That's my point. What was Dodge doin'there in the first place?
Ben de bunu diyordum, Dodge'un orada ne işi vardı?
All it took was one bad football result and we're now back to "life is shit so what's the point?"
Bunların hepsi tek kötü futbol skorundan sonra "hayat boktan o zaman asıl konu ne" olayına geri dönüyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]