English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А теперь я думаю

А теперь я думаю translate English

112 parallel translation
А теперь я думаю, что может быть... было бы лучше если бы он... вернулся обратно.
And now I think that maybe... it might be best if he goes... back up there.
А теперь я думаю о мороженом... Шоколадном.
[Segarra] Now I'm thinking about ice cream... with chocolate.
А теперь я думаю, что это качество одно из тех, на которое ты делаешь ставку сегодня
And now I'm thinkin that very quality is the one you're placing value on today
А теперь я думаю, что это качество одно из тех, на которое ты делаешь ставку сегодня
And now I'm thinkin that very quality... is the one you're placing value on today.
Я считал что инвалиды существуют на земле для моего развлечения, а теперь я думаю, что если бы я мог провести хотя бы один день на их месте... если бы я мог видеть с какими проблемами они сталкиваются каждый день... я бы не был настолько холоден...
I've sometimes looked at people with disabilities as people God put here on earth for my amusement, but... now I'm starting to think... that if I could just spend one day in their shoes,... if I could just see the challenges they face every day,... mauye I wouldn't be so cold.
А теперь я думаю, вы не всем здесь довольны. - Я не прав?
Now I think you've got your eye on better things.
А теперь я думаю, что они были не правы.
And now I think they're wrong.
А теперь я думаю всыпать тебе ремнём раз пять-шесть.
But now I have a mind to give you five or six good licks with my belt.
А теперь я думаю, что понял. Это было... частью того, что должно было произойти в моей жизни, вот и все. Понимаешь?
But now I think I can understand that it was just part of what was supposed to happen in my life's journey, you know?
А всё-таки я думаю, что, как ни холодна эта ночь, он предпочёл бы сидеть теперь по горло в Темзе.
but I believe, as cold a night as'tis, he could wish himself in Thames up to the neck.
Ты называла себя Клио Дюлейн а теперь хочешь назваться миссис Ван Стид я думаю ты могла бы заполучить его, с моей подачи если ты все еще хочешь его когда этот техасец крутится рядом я бы вышла за него, не будь у него и пенни за душой
Your name was clio dulaine, and now you want it to be mrs. Bartholomew van steed. I think you can get him with my help, though why you want him with that texan around - me, i'd marry him though he hadn't a penny.
А теперь, я думаю нам пора двигаться, ээ, прощайте молодой человек.
Well now, I think we must get moving, er, goodbye young man.
А теперь Ваша очередь. Не думаю, что я стану счастливее с Вами.
And now, its your turn do not think I am that pleased with you.
А теперь, Бригадир, я думаю, вы убедитесь, что капитан Чин Ли может прояснить сложившуюся ситуацию.
Right now, Brigadier, I think you'll find that Captain Chin Lee... can cast considerable light on what's been happening.
А теперь, если вы меня извините, я думаю, что это будет довольно долгое путешествие, так что, ах, спокойной ночи.
Now, if you'll excuse me, I think that this is going to be rather a long journey, so, uh, good night.
А теперь, я думаю, самое время для тебя пойти и объяснить присутствие твоих друзей.
And now I think it's time for you to go and explain the presence of your friends.
Ну, а теперь, я думаю, мне пора домой.
But now I think I'll head home.
А теперь, я думаю, мне пора идти.
And now, i think it is time for me to go.
Что ж, а теперь, я думаю, всем вам интересно, по какому поводу мы собрались сегодня.
Well, now, I suppose all of you are wondering just why we've gathered here today.
Видишь, теперь я думаю, что, может, ты злой человек, а я праведный человек... а Мистер 9-ти миллиметровый... защищает мою праведную задницу в дебрях зла.
See, now I'm thinkin'maybe it means... you're the evil man, and I'm the righteous man, and Mr. 9-millimeter here, he's the shepherd... protecting my righteous ass in the valley of darkness.
И смял ее, а теперь думаю - да, я недостоин жить
So I balled it up and now I wish I was dead.
А теперь, на исходе жизни, я думаю, какой она могла бы быть.
And now, at the end of my life, I wonder what might have been.
А теперь, мистер Дучампс, думаю, я выполнил ваши условия.
Now then Mr. Duchamps, I believe I've met your conditions.
А теперь ты часть нашей маленькой семьи, и я думаю, она просто ещё не привыкла.
Now you're a part of our family here, and I don't think that she's adjusted just yet.
Если хотите знать мою версию произошедшего, я думаю, Риддик оттащил его и где-то закопал, а теперь хочет убедить нас, что тут есть ещё кто-то кроме нас.
Let me tell you what I think happened. I think he went off on the guy, buried him in the hills. Now he's got you believing there's something there.
Согласно медицинским записям, я действительно прибыл на Кварру в поисках лучшей жизни, а теперь, когда меня повысили, думаю, у меня это получилось.
According to the medical reports, I really did come to Quarra looking for a better life, and now that I've been promoted, I guess I've succeeded.
А теперь я так думаю.
Now I do.
Знаешь, я видела его всего один раз, минут 10, и освещение было так себе, и я ничего не ела, и теперь думаю - а что, если он показался мне симпатичней, чем есть?
Well, you know, I only saw this guy once for like ten minutes and the lighting was only so-so and I hadn't eaten anything, and, like, what if I'm remembering him a lot cuter than he was?
Это звучало весьма вызывающе. А теперь я скажу вам две вещи об оружии. Не думаю, что они будут для вас новостью.
Why does the Vicksburg Firearms Company make it so easy to buy these guns on the underground market?
Я сначала думала, почему ты пригласил Лалу, а не меня, а теперь, думаю, понимаю почему.
I wondered why you invited Lala and not me, but I guess this is your answer!
Но я все еще думаю, что когда-то этот мир принадлежал им, а теперь нет.
But I keep thinking that once this world was theirs, and now it's not.
А теперь я сижу и думаю о том, что должна была тебе сказать, но не сказала.
Now I'm just sitting here and thinking of all the stuff I should have said and I didn't.
А теперь он желает знать, что я думаю.
And now he wants to know what I think.
Теперь я думаю, а не украсть ли мне ребёнка?
Now I'm thinking about stealing the baby.
А теперь, когда твой желтоглазый дружок погиб, думаю, я больше никому ничего не должен, правда?
And now with your yellow-Eyed friend dead, I guess i don't really have to do a damn thing, now, do i?
Я говорю вам верить в Бога, а не в тщеславие этого мира, если бы я так поступал, думаю, я бы еще был жив, как теперь вы.
I say to you trust in God, and not in the vanities of this world, for if I had done so, I think I would still be alive, as you are now.
А теперь, я думаю, начну.
I think I will go to do.
А теперь, я думаю, он изменился.
I guess he's had a change of heart. Excuse me.
А теперь я смотрю на себя и думаю : "Как это она умудрялась трахать меня годами?" " Мы трахались много лет.
Now I look at myself and I'm like, " How did she fuck me for years?
А теперь, Кайл, я думаю, ты тоже должен отметить, - Что тоже был не прав, в плане болтовни.
And now, Kyle, maybe you should also admit you were wrong for tattling.
А теперь, я думаю, что пришло время попрощаться навсегда и на лучших условиях соглашения.
And now, I think, it is time to part for ever, and on the best of terms.
А теперь, я думаю, самое время отдохнуть.
And now I think it must be time to retire.
А я вот всё о Марло думаю, мужик. Хули он теперь замышляет?
Still, man, I wonder what Marlo is up to right fucking now.
А теперь, если вы извините меня, я думаю, что уже потратил много времени на фанатизм миссис ДиНуццио.
Now if you'll excuse me, I think I've wasted enough time on Ms. DiNuzio's bigotry.
Чтобы она нас преследовала, а что потом, Уолтер? Ну, теперь, когда у меня появилась идея получше, насчёт ее биологического состава, я думаю, что смогу убить тварь.
Wonderful, so we're gonna antagonize this thing into chasing us and then what, Walter?
А теперь я только об этом и думаю.
Now, that's all I think about.
Знаешь, раньше я думала, что внешность – это совсем не важно А теперь думаю, что важнее этого ничего и нет
I think they're more important than anything
В итоге я отказался, а теперь вот думаю, почему...
I wonder why I didn't do it then.
А теперь я думаю Они хотели чтобы я вышел и привел их к бриллиантам. - Мафия.
But now I'm thinking, Mob, they want me out of prison.
Ну, а теперь... по правде говоря, я думаю, что, наверное, надо было сказать "да", потому что он мне очень нравится.
Although... maybe... I should've said yes. Because...
А теперь я все переделываю, и чем больше я об этом думаю, тем сильнее расстраиваюсь.
And now I'm redoing everything, and the more that I think about it, the more frustrated I get.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]