Вообще не знаю translate English
943 parallel translation
Правда в том, что я вообще не знаю, что мне делать сейчас со своей жизнью.
Truth is, I actually don't know what to do with my life right now.
Если вы не назовете это чрезмерным, доктор, Тогда я вообще не знаю, что назвать чрезмерным.
If you don't call that excess, I'm sure I don't know what excess is.
Вообще не знаю, зачем храню это
I don't know why I keep it.
- Я тебя вообще не знаю. - Разрешите представиться.
- I don't know you at all.
- Я вообще не знаю этих людей.
- I don't know those people.
А вашего Стефано я вообще не знаю.
I am not anyone's partner. And that Stefano did not even know who he is.
Что-то не так? Я вообще не знаю.
I don't know, general.
Я в в таких тисках, вообще не знаю, что мне делать
I'm in a such quagmire that I don't know what to do.
Да я вообще не знаю, могу ли я чему-то научить.
I don't think I could handle children at all.
Вообще не знаю. - Иди в том, что на тебе. - Я в этом уже была.
- A guillotine operator... is a man who can keep his head... when all others around him are losing theirs.
Я не защищаю ничьи интересы и уж, конечно, не синьора Хюббеля, которого я вообще не знаю.
I'm not protecting anyone's interests. And certainly not Mr. Huebel's, whom I don't even know!
≈ сли это не опасно, то € вообще не знаю, что тогда опасно!
If this isn't tempting providence, I'd like to know what is.
Я тебя вообще не знаю!
I don't know you at all.
Нет. Я вообще не знаю, что такое пауза.
No, I don't know what a pause is.
Я вообще не знаю была ли я влюблена в парня когда-нибудь.
I don't know if I've ever been in love with a guy.
Я тебя вообще не знаю.
I don't even know you.
Вообще-то... я не знаю, стоил ли мне...
Um, actually, I-I don't know if I should.
Не знаю вообще при каких обстоятельствах мы могли бы с тобой расстаться.
I don't know whether I shall be able to tear myself away from you.
- Я не знаю об этом вообще.
I don't know about this at all.
Вся эта история заставила меня задуматься я, вообще, не знаю, что такое любовь.
All this trouble has made me think... I don't know what love really is.
она станет вам хорошим другом возлюбленной, преданной женой, а потом и матерью и не позволяйте мимолетным импульсам ослепить вас я вообще то не думал о браке я знаю, но вскоре задумаетесь я хочу что бы вы запомнили все что я вам сказала
Is she going to be a good friend besides a a sweetheart, a faithful wife, a consciencious mother. Now don't let passing impulses blind you. I wasn't thinking about marriage.
Я не знаю, для чего они вообще используют бур.
I don't know why they have to use a drill at all.
Но вообще то, господа, я знаю о нем не больше вашего.
But, actually, gentlemen, I don't know any more about it than you do.
Я его вообще не знаю.
I don't know him.
Я не знаю, зачем его вообще построили.
I wonder why they built it at all.
Я вообще ничего не знаю об этой женщине!
I don't know anything about her!
Вообще-то я не знаю...
I don't really know...
Вообще-то, я не знаю своего настоящего имени.
Actually, I don't even know my real name.
Я вообще ничего не знаю про налоги.
I didn't know about no taxes.
Боюсь, я вообще знаю не очень много об атомной... радиации.
Afraid I don't know much about atomic... radiation at all.
Аа-а, вообще-то, я точно не знаю.
Um, I'm not sure, really.
ƒа € вообще его не знаю.
- I do not know him.
- Вообще-то, я не знаю, в браке ли они.
- Actually, I don't think they're married.
Давай. Вообще-то я не знаю.
I mean you'd go down to the studio, read the questions to Matthews while we tape him.
- Ну, вообще-то, я не знаю.
Well... I wouldn't know.
Вообще-то, я и не знаю, на что ты рассчитываешь.
As a matter of fact I don't know for what you count on?
Я знаю, дорогая. Это любовь... Не так давно ты его вообще не знала.
Only seems like yesterday, I was changing your nappies.
Я не знаю, что могу ей сказать, и вообще, почему я должен с ней заговорить.
I'd have no idea what to say and no reason to speak to her anyway.
Да, только не знаю, во сколько я вернусь и... вернусь ли вообще сегодня.
Yeah, we could. Except, I don't know how late I'll be, or... Even if I'll come back tonight.
Честно говоря, я вообще не знаю никакого Мистера Ханта.
The truth is, I don't know any Mr. Hunt.
Я не знаю, может ли она вообще чувствовать что-то настоящее.
I'm not sure she's capable of any real feelings.
Кто вообще что-либо знает обо мне? Я ничего не знаю.
How can they know about me?
Я не уверена, вообще поеду или нет. Я пока не знаю.
If I'll go away or not.
Я не знаю, чему вас сейчас учат в Академии, но если вы не в силах организовать даже простую революцию, то что вы вообще можете, хммм?
I don't know what they teach you at the Academy these days, but if you can't pull off a simple palace revolution, what can you pull off?
- Мистер Страйкер, я вообще ничего не знаю о самолетах.
Mr Striker, I know nothing about flying.
Я вообще песен не знаю.
I don't know any songs.
И уж не знаю, верю ли, что он вообще существует.
I don't know that I believe in it for anything.
Я вообще точно не знаю, мой приятель сказал, что сюда зашла дама в таком же плаще.
I don't know her, but she was seen with this lady.
- А он скажет : "Я знать ничего не знаю, и вообще впервые вижу эту особу!"
- And he would answer : "I dont know anything about this and I see that person for the first time!"
Никого вокруг не знаю и вообще хочу удрать домой.
'I didn't know anyone and I was gonna go home.
Не знаю вообще, как буду петь завтра в хоре.
How am I going to sing in the choir tomorrow?
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю пока 27
не знаю как ты 60
не знаю с чего начать 16
не знаю почему 467
не знаю зачем 46
вообще не понимаю 20
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю пока 27
не знаю как ты 60
не знаю с чего начать 16
не знаю почему 467
не знаю зачем 46
не знаю насчет этого 18
не знаю когда 20
не знаю что это 20
не знаю точно 103
не знаю как вы 55
не знаю и знать не хочу 26
не знаю как вам 20
не знают 94
не знаю даже 188
не знаю такого 53
не знаю когда 20
не знаю что это 20
не знаю точно 103
не знаю как вы 55
не знаю и знать не хочу 26
не знаю как вам 20
не знают 94
не знаю даже 188
не знаю такого 53
не знаю куда 23
не знаю как 152
не знаю я 147
не знаю его 25
не знаю где 20
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю что и сказать 24
не знаю чего 18
знаю 29251
не знаю как 152
не знаю я 147
не знаю его 25
не знаю где 20
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю что и сказать 24
не знаю чего 18
знаю 29251
знают 243
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знаю ли я 52
знают что 20
знаю только 143
знаю его 18
знают ли они 23
знаю лишь 17
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знаю ли я 52
знают что 20
знаю только 143
знаю его 18
знают ли они 23
знаю лишь 17