English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / До сих пор

До сих пор translate English

16,626 parallel translation
- Но вы до сих пор думаете о нем.
But you still think about it. No.
- До сих пор...
- Still...
К сожалению, на импотенции до сих пор стигма.
Yeah, sadly, there's still a stigma attached to impotence.
До сих пор люблю.
I still do.
Как вам удалось узнать обо мне так много, а я вас до сих пор даже не встречал?
How come you know so much about me and I haven't even met you yet?
До сих пор слишком много тканей отмирает.
I'm still getting a lot of necrosis.
К сожалению, Маленькая Ложечка, я до сих пор в пижаме.
Sorry, Little Spoon, I'm still in my PJs.
Нет, простите, но все её симптомы до сих пор сохраняются.
- No, I'm sorry, but, symptomatically, your child is still in the same condition.
Полагаю, это до сих пор неизвестно.
I guess that's something that we still don't know.
Меня до сих пор не назначили.
I'm still unassigned.
И до сих пор люблю.
and I still do.
Софи может быть до сих пор жива.
Sophie may still be out there, she may still be alive.
- Он до сих пор вас любит. - О, да!
He still loves you.Oh, right!
До сих пор не верится, что я так запорол финал.
I still can't believe I beefed the finale.
До сих пор не верится, что Фила больше нет.
Still can't believe Phil's gone.
У меня просто до сих пор в голове не укладывается.
I still just can't wrap my head around it.
Вы до сих пор здесь работаете?
They still let you be a doctor here?
Это до сих пор наша теория, так?
It is still your theory, right?
Я видел такие вещи... до сих пор не могу это забыть.
I saw things that... that still stay with me.
Я знаю, ты до сих пор в игре.
I know you're still in the game.
Уинстон до сих пор считает себя отцом нации.
Winston still thinks he's the father of the nation.
Я до сих пор хожу на службу каждое воскресенье.
I still go to Mass every Sunday.
Думаешь, до сих пор любит?
Do you suppose he still does?
До сих пор я стойко терпел ваши высказывания, но всему есть предел, сэр.
Until now, I've suffered your comments with a due degree of civility, but there are limits, sir.
Я до сих пор проклинаю этих грабителей.
I've been complaining about that robbery ever since it happened.
Ты до сих пор, как я понимаю, чувствуешь что-то неладное в отношениях между ним и мисс Вэнь.
I take it you still think there's something amiss about Ms. Wen's connection to your ex-lover.
В Нью-Йорке не так много специалистов по пересадке, которые до сих пор делают это хирургической вставкой.
So there can't be that many hair restoration surgeons in New York who are still punch-grafting.
– Они до сих пор действуют.
They're still active.
Старшина Нельсон Пил до сих пор не найден, как и жёсткие диски ВМС.
Petty Officer Nelson Peal is still missing, along with a dozen Navy hard drives.
Он думает, мы до сих пор в опасности.
He thinks we're still in danger.
Ты до сих пор не распаковала вещи?
You still haven't unpacked?
У них до сих пор есть там дом.
They still have a house there.
Жених Эмили до сих пор возглавляет "Передовую".
Emily's fiancé still runs Forefront.
Я до сих пор слышу его голос.
I can still hear his voice.
Мы добрались до истины, но... я до сих пор чувствую эту... пустоту в сердце... и это... и она такая же большая, как раньше.
So, we got to the truth of it all, but... I still feel this... hole in my heart... and it's... it's just as big as it was before.
Вы хотите выдвинуть обвинения против этой психанутой, которая, кажется, до сих пор думает, что Чед Рэдвелл любил её больше, чем меня?
Do you want to press charges against this crazy ho, who still seems to think that Chad Radwell liked her better than me?
Он говорил и делал такие вещи, что до сих пор не выходит из головы.
He said things and did things, That I can't get out of my head.
Сэр, мы узнали, что область Северного Камеруна, посещенная г-м Сантумари, подверглась нескольким вспышкам Марбург, неизвестным до сих пор.
Sir, we've learned that the area of Northern Cameroon Mr. Santumari visited has experienced a cluster of Marburg cases unreported till now.
Он до сих пор не вернулся с выборов.
He went to the election and hasn't been back since.
До сих пор стрёмно.
It was weird.
Хотя, один из них до сих пор не приглашал меня к себе.
Though there is one in particular I've yet to be offered.
До сих пор помню - пение, ладан...
I still remember - chanting, the incense...
- Ты до сих пор в Ходдикере?
- Are you still at Hoddicker?
До сих пор осталось довольно много.
Still a bunch of them for grabs.
Не найми я Майка, ты бы до сих пор прозябал в младших партнёрах.
If I hadn't brought Mike in, you'd still be here sniveling around like a goddamn junior partner.
У моей мамы до сих пор кассетный магнитофон, Базз
My mom still has a VCR, Buzz.
Но мы до сих пор можем найти жертву или доказательства убийства
But we could still find the victim or evidence of the murder.
Почему люди до сих пор сообщают, что они отправили письмо?
Why do people text to say that they've e-mailed?
У Хулио до сих пор есть проблемы с гневом?
Does julio still have anger issues?
до тех пор, пока не закончится проплаченный им период если они действительно за него постили, это может объяснить, почему его аккаунт до сих пор активен
Until he doesn't make the next billing period. If sps really is posting for adrian, that might explain Why his account is still active after he's dead.
То есть единственное, что стоит между родителями и полной опекой над сыном, это их дочь мы ведь до сих пор не встречались с единственным человеком, у которого не было мотива убивать эту женщину
So, the only thing that's standing between The grandparents and full custody of this child Was their daughter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]