English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне правда нужно идти

Мне правда нужно идти translate English

52 parallel translation
Нет, мне правда нужно идти.
No, I must go, really.
- О, Ник, мне правда нужно идти.
- ( Knocking ) - I've got to go, Nick.
Мадам Рено, мне правда нужно идти.
Mrs. Renaud... I really have to go now.
Мне правда нужно идти.
I need to go now.
Слушайте, мне правда нужно идти.
Listen, I really need to go. You gonna be all right?
Спасибо, но мне правда нужно идти.
Uh, uh, well, thank you, but I-I really should get going.
Кристин, я съел слишком много яиц Бенедикт, и мне правда нужно идти.
Christine, I am full of eggs benedict And I really need to leave.
Терри, мне правда нужно идти.
LAUGHTER Terry, I've really to to go.
Слушайте, мне правда нужно идти и поприветствовать людей.
Look, I really need to go and say hello to people.
- Мне правда нужно идти одной?
- I really have to go alone?
Мне правда нужно идти.
I really have to go.
Мне правда нужно идти.
I really have to go now.
Мама, Том и Джейкоб ждут меня мне правда нужно идти
My mom and Tom and Jacob are waiting for me. So I should really go.
Мне правда нужно идти.
I really got to go.
Мне правда нужно идти, Мэри. Было очень приятно познакомиться с вами.
I-I do have to go, Mary, but it was good to meet you.
На некоторые, но мне правда нужно идти
Some, but I really need to go.
мне правда нужно идти.
I really gotta go.
Но, детка, мне правда нужно идти и писать, потому что у меня новое занятие - я пишу каждый вечер по три часа, несмотря ни на что.
But, baby, I actually have to go and write right now because I'm doing a new thing where I write every night for three hours no matter what.
Извините, мне правда нужно идти.
I'm sorry, but I really need to go now.
Слушай, мне правда нужно идти.
Look, man, I gotta get back, seriously.
Но мне правда нужно идти, и я не хочу обижать тебя.
But I really have to go and I don't want to offend you.
мне правда нужно идти
I really need to leave.
Мне правда нужно идти.
- I really need to get going.
Слушай, мне правда нужно идти, Хесус.
Look, I really have to go, Jesus.
Барри, мне правда нужно идти.
- Can we do it now? Barry, I really got to go do this thing.
Мне правда нужно идти на выступление Марка.
Ugh. I really have to get to Marc's show.
Ма, мне правда нужно идти.
Ma, I really gotta go.
Мне правда нужно идти.
- Yeah, I really have to go.
Так и было, а сейчас мне правда нужно идти.
And he was, but I really have to go now.
Мне правда нужно идти.
This time I really need to go.
- Мне, правда.... нужно идти.
- I really... I have to go.
Теперь мне и правда нужно идти.
Okay, now I really have to go.
Мне, правда, нужно идти.
I really should go.
Ладно, мне, правда, нужно идти, Суринда.
Yeah, I really must go, Surinder.
Но мне и правда нужно идти, так что, приятно было познакомиться.
But I really should be heading off, so it's been good.
И мне правда очень нужно идти.
And I really have to go.
Мне правда нужно идти.
I really gotta go.
Слушай, теперь мне и правда нужно идти.
Look, I really gotta go.
И мне и правда нужно идти на самолет.
And I really must get on my plane.
Я бы с радостью, но мне, правда, нужно идти.
I would love to, but I do... I have to go.
Извините, мне, правда, нужно идти.
Excuse me, I really need to go.
Хорошо, еще пару минут, а потом, правда, Грэйс, мне нужно идти.
Okay, a couple more minutes, then really, Grace, I've got to go.
Мне и правда... нужно идти.
Uh, I really... gotta go.
- Мне и правда нужно идти.
I really must go. Oh.
Ну, ваша дочь - очень особенная дама, и мне так жаль об том говорить, но мне правда очень нужно идти.
Well, your daughter is a very special lady, and I am so sorry to say, but I really need to get going.
Мне правда нужно идти.
I really have to get going.
Правда, но... я нужен Джулиетт на репетиции, поэтому мне нужно идти.
I do, but... Juliette needs me at rehearsal, so I got to go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]