English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты справился

Ты справился translate English

751 parallel translation
Дайте мне руку, Ты справился,
Give me your hand, you made it.
Ты справился, Эд.
You did it, Ed.
Ты справился, хороший он был или плохой, но ты нашёл дом ;
You made it, because for good or bad, you found a house ;
Я так рад, что ты справился.
I'm glad you made it.
Миссия была завершена и ты справился твоя программа очень хороша.
The mission has been completed and you've carried out your program very well.
Затем, что ты справился с этой рекой.
The point is you made it down that river.
Ты справился отлично.
You did all right. It was OK.
Так рад, что ты справился, Шарпи!
So glad you could make it Sharpey
Рад, что ты справился, Энди.
I'm glad you made it, Andy.
И как бы ты справился с этим бандитом?
And how would you deal with this... brigand?
- Ты справился с заданием.
- You stood up very well, considering.
- Отлично, ты справился!
- All right, you did it!
Ты справился.
You did it.
Ты справился, приятель.
You did it, pal.
Не представляю, как ты справился.
I don't know how you managed to...
Послушай, Тим, я знаю, что я бываю... бесчувственной, ладно, и я глубоко ценю, что ты справился со своими укоренившимися психологическими расстройствами.
Look, Tlm, I know that I've been... insensitive, OK, and I do appreciate that you are riddled with deep-seated psychological disorders.
Ты хорошо справился!
You did well!
Сам бы ты не справился.
You didn't go through with it, did you?
Ты бы справился с этим не хуже других - и даже лучше.
You could do it as well as anyone else - better.
Ты не справился!
You failed!
Удивляюсь, как ты хорошо справился с этой прогулкой.
It amazes me you've withstood this little stroll so well.
Похоже, ты отлично справился, пап.
Looks like you made out fine, Pop.
Нерон много платит, когда музыканты лучшие чем он исчезают с его пути, и ты не справился, дурак!
Nero pays well when better musicians than he are put out of the way and you failed you fool!
- Ты хорошо справился, Пузан. Хорошо.
You did good, Chubby, you did good.
- Ты хорошо справился.
- You handled that very well.
Ты отлично справился.
You did that very well.
Там был такой поворот, ты бы не справился
I knew there was no way you were gonna negotiate that turn.
Но ты же справился.
But you managed.
Молодец, ты справился!
Thank you.
Входит, ты плохо справился.
It seems you have not done so well after all.
Ты отлично справился.
You've done very well.
Знаешь, ты здорово справился с тем типом.
You know, I can appreciate the way you handled that dude with the gun.
Ну ты и здоровяк! Справился с пневмонией за один день.
You must be strong to recover from pneumonia from one day to the other
Ты отлично справился, Том.
You did very well, Tom.
Попрыгунчик, ты отлично справился с заданием.
You certainly have done awfully well for yourself, Spanky.
Думаю, ты только что уже с этим справился.
I think you just did.
Билли, я должен тебе сказать, для первого раза ты хорошо со всем справился.
I fear the island is too unstable to last another day.
Сегодня ты не справился очень хорошо.
You're not doing very well today.
Я думаю, ты бы и сам справился, если бы захотел.
- Hey, you know what? I bet you could do this all by yourself if you really wanted to.
Ты хорошо справился, Кварк.
You've done very well for yourself, Quark.
Ты просто долбишь по кнопкам, да любой дурак справился бы с нашей работой.
You push fucking buttons. Anybody can waltz in here and do our jobs.
Ты здорово справился, Джек.
You did it damn well, Jack.
Ты хорошо справился.
You'll make out OK.
Ты думаешь, я бы справился без тебя?
You think I could've done this without you?
Ты хорошо справился, Майлз, но рекалибровка оптико-электронного накопителя была только проверкой.
You've done well, Miles but recalibrating the optronic integrator was only a test.
Ты хорошо справился, Третий.
You've done well, Third.
Ты чувствуешь себя неадекватной, потому что я справился с этим раньше тебя.
- You're feeling inadequate'cause I mastered it before you.
Бек решил, что ты не справился.
Beck thinks you lost him.
ты и с этим не справился, пацан. Что?
- Flower of cagadas you were sent.
- Ты хорошо справился, Ленье.
- You did well, Lennier.
Ты отлично справился!
It was nicely done.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]