English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты спрашиваешь

Ты спрашиваешь translate English

2,465 parallel translation
Почему ты спрашиваешь?
What makes you ask that?
Почему ты спрашиваешь?
Why are you asking?
А почему ты спрашиваешь?
Why?
А почему ты спрашиваешь?
Why do you ask?
Ты спрашиваешь меня, значит, ты думал об этом.
You're asking me these things, so I know you've been thinking about it.
Ты спрашиваешь о лечении, которое под силу лишь Аллаху.
You ask of medicine that only Allah can perform.
Да, почему ты спрашиваешь?
Fine, why?
- А почему ты спрашиваешь?
Then I'd like disabilities first, please.
Ты спрашиваешь о женщине - пауке, которую я нашёл в грязи?
You're referring to the spider woman I found in the gutter?
Почему ты спрашиваешь?
Why are you asking me that?
Если ты спрашиваешь, предан ли я тебе, дочкам,
If you're asking me... If I'm committed to you, the girls and the life we built together...
Почему ты спрашиваешь?
Why do you ask?
Ты спрашиваешь, когда достигнешь этого момента.
You ask me when you'll reach that point.
Ну, теперь ты спрашиваешь.. э-э. Было не так просто.
Well, now that you ask, uh... hasn't really been that easy.
Ну, если ты спрашиваешь, мы должны избавиться от этого забора.
Well, if you ask me, we should get rid of that fence.
Почему ты спрашиваешь?
Why do you ask that?
Тот факт, что ты спрашиваешь, означает, что ты никогда этого не делала.
The fact that you have to ask means you could never give it.
Для чего ты спрашиваешь?
Your reason for asking?
А зачем ты спрашиваешь?
Why would you question?
Типичная Саттон. Почему ты спрашиваешь?
Classic Sutton.
Почему ты спрашиваешь?
Why?
Ты спрашиваешь пару вопросов, следуешь парочке руководителей. и просто сохраняешь все при исполнении служебных обязанностей.
You ask a few questions, follow a few leads and just keep everything off-duty.
Ты спрашиваешь меня?
You're asking me?
И честно говоря, то, что ты спрашиваешь, это... оскорбительно, хоть и не удивительно.
And frankly, that you would feel compelled to ask would be... beyond outrageous were it one iota less mystifying.
- Почему ты спрашиваешь?
- Why do you ask?
Почему ты спрашиваешь?
Why would you say that?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Why would you ask me that?
Хорошо.Почему ты спрашиваешь?
Fine. Why do you ask that?
Обычно ты спрашиваешь разрешения делать такие вещи, как эта
You normally ask my permission to do things like this.
Почему ты спрашиваешь меня?
Why are you asking me?
Почему ты спрашиваешь меня, мам?
Why are you asking me this, mom?
Если ты спрашиваешь, был ли у нас момент, который нас ниспослала сама судьба, будто говоря нам :
If you're asking if we had a moment in which destiny itself reached down and tapped us on the shoulders, as if to say, "you could one day end up together,"
Если ты спрашиваешь о Кристине...
If you're asking about Christine...
Я был бы рад ответить тебе прямо если бы знал что ты спрашиваешь.
I would be happy to answer you directly if I knew what you were asking.
Почему ты спрашиваешь меня?
Why do you ask me?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Why do you ask?
Ты четко спрашиваешь, то и я отвечу четко.
You ask plainly, so I will tell you plainly.
Зачем, зачем, зачем ты постоянно спрашиваешь "зачем"?
Why? Why, why, why do you always have to ask'why'?
Зачем, зачем, зачем ты постоянно спрашиваешь "зачем"?
- Why-why-why-why do you always have to ask why?
- Ты ещё спрашиваешь?
- Of course, I'm fucking interested.
! Ты еще спрашиваешь?
You ask that?
Ты еще спрашиваешь?
Remember it?
ОК, серьезно, хотя ты же всегда спрашиваешь стоимость этих вещей?
Okay, seriously, though, don't you ever question the value of these things?
- Ты третий раз спрашиваешь.
- It's like the third time you asked.
Почему ты спрашиваешь?
- Why?
Зачем ты меня спрашиваешь?
Why?
Я говорю о своей дочери, а ты спрашиваешь, почему я её так назвал.
I tell you I have a daughter and you complain about her name!
Если ты меня спрашиваешь о том, как я привыкаю к обычной жизни после того, как на меня упало здание...
If you're asking me if I'm adjusting to life after having a building dropped on me...
Если спрашиваешь, значит и ты не слышал.
If you have to ask, then you didn't hear it.
И ты еще спрашиваешь?
You have to ask?
Ты меня об этом спрашиваешь?
Are you asking me out?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]