English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты справишься

Ты справишься translate English

2,669 parallel translation
Думаю, ты справишься.
I think you can do well.
- Думаю, ты справишься.
I feel you can do well.
Ты справишься, Барри.
- You can do this, barry.
Ты справишься.
You can do this.
Но ты справишься с этим.
But you get used to it.
Надеюсь ты справишься с этим.
I hope you can handle that.
Сомневаюсь, что ты справишься за ночь.
I doubt you'll make it through the night.
Ты справишься?
Stellar.
Ты справишься.
You're gonna be okay.
Я имею в виду, я наверное просто слепо верю что ты справишься.
I mean, I have probably misplaced faith that you'll figure it out.
Ты справишься.
You can handle this.
Ты справишься. Я верю в тебя.
You'll get it off.
Но ты сильная, ты справишься
But you're tough, you'll be fine.
Посмотрим, как ты справишься.
Let's see how you do.
- Ты справишься с этим?
- You okay with that?
Ты справишься.
You'll do just fine.
Ведь так много работающих мам, и ты справишься.
There's a lot of working moms out there, and you can do both.
И ты справишься.
And you're going to be fine.
Кензи, думаю, ты справишься с получением и распределением почты.
Kenzi, I think you'll fit in just fine as mail distribution and maintenance.
Всё в норме, Джулс. Ты справишься.
It's okay, Jules.
Ты справишься!
You can do it!
Ты справишься.
You can do it.
Ты справишься.
You've got this.
Как только ты справишься с этим, ты сможешь... принять весь гнев... разочарование, замешательство, и обратить во что-то хорошее.
Once you master it, you'll be able to... you'll be able to take all that anger, frustration, confusion, and turn it into something good.
- Ты справишься, Астрид.
- CARA : You can do this, Astrid.
Ты справишься?
- Can you do all that?
Ты справишься.
You got this.
Я знаю ты справишься, сын.
I know you can do it, son.
Но ты справишься намного лучше. Прошу.
But you're far better suited.
В любом случае, ты справишься с этим.
Whatever it is, you will beat it.
Ты справишься.
You can do this. [Grunts]
Я знала что ты справишься.
I knew you'd make it through.
Но в одиночку ты не справишься.
But it ain't gonna happen without help, darling.
Ты со всем справишься.
Don't take that the wrong way.
Ты уверена, что справишься в качестве няни самостоятельно?
You sure you're all right to babysit by yourself?
Ты говорил, что справишься и ты все сделал.
Huh? Okay, okay. You said that you'd handle it and you totally delivered.
Ты ведь с памперсом справишься, да?
You know your way around a dirty diaper, right?
Я думала, ты боялась, что не справишься с людьми.
I thought you were afraid you couldn't deal with people.
Ты прекрасно справишься.
_
- Ты здесь справишься?
Can you handle the desk?
Ты не справишься.
You will never pull this off.
Слушай, в этом нет ничего постыдного, просто признай что ты не справишься.
Listen, there's no shame in admitting that you can't pull it off.
Ты не справишься в одиночку.
You wouldn't make it. Not on your own.
- Ты отлично справишься.
- You're gonna do great.
Уверен, ты отлично справишься.
I am sure you will do wonderfully.
Ты с этим справишься.
You can do this.
Значит, теперь ты не боишься, что не справишься с собственным отцом?
So, you're not frightened of being left on your own to control your Papa?
Ты сам справишься.
- You'll be fine.
Ты не справишься с этой ролью.
You will never play this part ;
Если ты с этим справишься, получишь деньги. Если нет, получишь хорошую трёпку.
If you get it up, you get your money, if not, you get hit.
Ты со всем справишься без меня.
You can do this without me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]