Ты хорошо меня знаешь translate English
294 parallel translation
Ты хорошо меня знаешь.
You know me too damn well.
Ты хорошо меня знаешь для кого-то, кто только со мной познакомился.
You know me well for someone who just met me.
Ты хорошо меня знаешь.
You know me, bruv.
П.С. не могла бы ты сказать Долорес, что знаешь меня давно и я хорошо лажу с людьми
P.S. Would you tell Dolores that you've known me for sometime and I'm not hard to get along with.
Ты всегда знаешь, что хорошо для меня.
You always know what's good for me.
Сегодня, ты знаешь, всё идёт хорошо у меня, просто прекрасно, но я боюсь, чтобы всё это не изменилось.
Right now everything is too good, too perfect for me. It scares me that it can end all of a sudden.
Ты знаешь, как хорошо ты ездил верхом и закидывал аркан, и вся эта роскошь, которой ты меня хотел впечатлить.
You know all that fine riding you used to do, and all that fancy roping... and all that glamour stuff you did to dazzle me?
Ты же хорошо знаешь, что я не люблю, когда меня отвлекают во время работы.
You know I don't like to be distracted when I'm working.
Ты хорошо знаешь, что не можешь этого требовать от меня.
You know you can't ask that of me.
Как хорошо ты меня знаешь, Доктор!
How well you know me, Doctor!
ПОТОМУ ЧТО МЕНЯ ОНА ХОРОШО ЗНАЕТ, А ТЕБЯ ОНА ВИДЕЛА ТОЛЬКО РАЗОК А ТЫ ТО ПРИНЦЕССУ ЗНАЕШЬ?
- She does not know you much.
Ты чертовски хорошо меня знаешь!
You know damn well who I am!
Ты же меня не знаешь. Я тебя знаю достаточно хорошо, чтобы понять, что он тебе не подходит.
Well enough to know you're no girl for him.
Ты знаешь меня слишком хорошо.
You know me too well.
Роджер, я надеюсь, что ты достаточно хорошо меня знаешь, чтобы подозревать меня в любой причастности к обороту наркотиков.
Roger, I hope you know me better than to suspect I would have anything to do with a drug transaction.
Ты недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы говорить такое.
You don't know me enough to say that.
Ты меня слишком хорошо знаешь.
Oh, you know me too well.
Как хорошо ты меня знаешь.
How well you know me.
Ты знаешь, что теперь дела у меня идут достаточно хорошо, и будут идти еще лучше.
You know I'm doing well now, and I'm gonna do even better.
Думаешь, ты знаешь меня настолько хорошо?
You think you know me like that?
Ты думаешь, что изучил меня настолько хорошо, что знаешь, о чём я думаю.
You think because you know me as well as you do, you know how I think.
Расскажи ей, как хорошо ты меня знаешь.
Tell your wife how well you know me.
Скалли, ты знаешь меня не так хорошо, как тебе кажется.
You don't know me as well as you think.
Просто он такой большой и на него ушло много времени. Похоже ты хорошо меня знаешь.
It's just that...
Ты не знаешь меня так долго, чтобы знать так хорошо.
You haven't known me this long to know me so well.
Ты думаешь, что хорошо меня знаешь?
You think you know me so well.
Ты знаешь, если у тебя возникнут неприятности что у годно, о чем ты захочешь поговорить ты знаешь, где меня найти, хорошо?
You know, if you ever got a problem anything at all you want to talk about you know where to find me, don't you?
Так, Энди как ты думаешь, насколько хорошо ты меня знаешь?
So, Andy how well do you think you really know me?
Ты слишком хорошо меня знаешь.
- You know me too well.
Ты знаешь, у меня дела идут реально хорошо...
You know my company's doing real well...
- Я думаю, ты знаешь меня достаточно хорошо.
- l think you know me well enough.
Ты знаешь меня хорошо.
You know me well.
Возможно, ты не знаешь меня так хорошо, как ты думаешь.
You may not know me as well as you think.
Ты так хорошо меня знаешь.
You know me so well.
- Неужели? Ты напрасно думаешь, что сохнуть по ней и обладать ею - одно и то же. Ты так хорошо меня знаешь?
You think being desperate over her is like having her.
Ну, возможно ты не знаешь меня так хорошо, как ты думаешь.
Well, maybe you don't know me as well as you think.
- Ты не так хорошо меня знаешь...
- You don't know me- -
Знаешь, всё шло очень хорошо, пока ты не начал меня целовать.
Everything was going fine until you had to kiss me.
Знаешь, если ты ждал от меня этого, то очевидно, ты не так уж хорошо меня знаешь.
Well, if that's what you expected from me... then obviously you don't know me very well.
Возможно, ты не знаешь меня так хорошо, как думаешь.
Perhaps you don't know me as well as you think.
Да, ну, ты действительно хорошо меня знаешь
Yeah, well, you know me real well
- Насколько хорошо ты меня знаешь, по-твоему?
- How well do you think you know me?
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме. Я хорошо выгляжу во всем, Но ты уже знаешь это, так что...
Anyway, I think we should talk about what we re gonna do or I m sure your gonna want me to meet your parents aaaand lucky for you I look good in a suit aaaand lucky for you I look good in a suit, But you already know that, so
Ты так хорошо меня знаешь?
You say that like you know me.
Ты меня хорошо знаешь. Я просто хвастун
You know me long enough, I am just a braggart
На самом деле я не думаю, что ты хорошо знаешь меня.
I don't really think you see me! - Listen, I see you very well.
Ты не знаешь меня, Алан Шор, – не так хорошо, как ты думаешь.
You don't know me, Alan Shore, not as well as you think.
Ты меня хорошо знаешь.
You know exactly what sort of fellow I am.
- Ты не так хорошо меня знаешь.
- You don't know me that well.
Ты не знаешь меня достаточно хорошо, но тебе придется сделать три экземпляра для каждого.
You don't know me very well, but you're gonna have to make three of everything.
Ты думал, что хорошо меня знаешь?
So you thought you knew me well, Khao?
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо поработала 30
ты хорошо справилась 36
ты хорошо провела время 21
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо поработала 30
ты хорошо справилась 36
ты хорошо провела время 21
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296