English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты хорошо провела время

Ты хорошо провела время translate English

58 parallel translation
Ты хорошо провела время на вечеринке у Косгроувов?
You have a good time at the Cosgrove party this afternoon?
Похоже, ты хорошо провела время.
You look like you've been having a good time.
Ты хорошо провела время.
You had a good time.
- Ты хорошо провела время в клубе?
- Have a good time at the club?
- Ты хорошо провела время в городе?
So, did you have a good time in town today?
- О чем ты, Джулиан? Ты хорошо провела время за обедом с коммандером Сиско?
Did you have a nice dinner with Commander Sisko?
- Ты хорошо провела время?
- You have a good time?
Так здорово, что ты хорошо провела время в Греции.
It's good that you had such a good time in Greece.
- Ты хорошо провела время?
- Did you have a good time?
- Ты хорошо провела время с тетей Грейси?
Oh, Zoe-Baboey! Did you have a good time with Aunt Crazy today?
Я рад, что ты хорошо провела время.
And I'm glad you had a good time.
Ты хорошо провела время с бабулей Грин, а?
Did you have a good time with Grandma Greene? Huh?
Ты хорошо провела время?
Are you having a good time?
- Ты хорошо провела время? - Да...
You had fun, didn't you?
Ты хорошо провела время?
Did you have a good time? Yeah.
Ты хорошо провела время, не так ли?
You did have a good time, didn't you?
Надеемся, ты хорошо провела время.
Hope you had a good time
Раздвинь ноги и только потом слезай и изобрази, что ты хорошо провела время ".
Spread your legs and then dismount and make it look like you had a good time.
Ты хорошо провела время с подругой?
Did you have fun with your friend?
Ты хорошо провела время?
Did you have a good time tonight?
Ну, по крайней мере ты хорошо провела время, да?
But hey, at least you had a good time, right?
Просто... я рада что ты хорошо провела время.
Just... I'm glad you had a good time.
Ты хорошо провела время в городе?
How was your day? Did you have a good time in the Village?
Ты хорошо провела время?
Did you have a lovely time?
Но ты хорошо провела время?
But you had a good time?
- Ты хорошо провела время?
Did you have a good time?
Да, я ХОЧУ, чтобы ты хорошо провела время.
Yes, I DO want you to have a good time.
Ты хорошо провела время со своим отцом?
You have a good time with your dad?
Хорошо, я не говорю выйдти за него, и я не могу пообещать, что это сработает ты хорошо провела время с ним?
Well, I'm not telling you to marry him, and I can't promise that it's gonna work out, but did you have a good time with him?
- Ты хорошо провела время?
- You had a good day?
Мне и правда важно, чтобы ты хорошо провела время и была счастлива.
I actually care whether you're having a good time and are happy.
Ты хорошо провела время с мусорщиком?
You have a good time with the garbage man?
Ты хорошо провела время?
Did you have a nice time?
А ты хорошо провела время с Ноксом?
Did you have a nice night with Agent Knox?
Ты хорошо провела время?
Did you have a good time?
Возможно, ты хорошо провела время.
Maybe you had a good time.
В деревне ты бы хорошо провела время.
You _ _ in the country.
- Ты вчера хорошо провела время.
- You had a good time yesterday.
Ты хорошо провела время? Я встретила парня.
Did you have a nice time?
Ты хочешь, чтобы я хорошо провела время?
You wanna help me have a good time?
Ты ведь хорошо провела время, ну, когда мы были в постели?
You had a good time just now, didn't you, when we were, you know, in bed?
Поверишь ли ты мне или нет, но я действительно хорошо провела время
Believe it or not, I actually had a good time.
Ты больше заботишься о какой-то девушке которую даже не знаешь, что бы она хорошо провела время на выпускном чем о твоем собственном сыне!
You care more about some girl you don't even know having a good time at prom than your own son!
Ладно, но ты согласна, что хорошо провела время, ничего серьёзного не произошло, и все разойдутся друзьями, да?
Okay, but the important thing is, you're having fun in a nothing-serious, everyone-walks-away, friends kinda way, right?
Может, ты ему просто скажешь, что хорошо провела время?
Can't you just tell him you had a nice time?
По крайней мере ты сегодня хорошо провела время в душе, правда?
At least you had a nice shower this morning, right?
Ты помнишь, я сказала, что хорошо провела время? Да, да.
You remember how I said that I had such a good time tonight?
Ты посоветовала мне сходить на свидание с Джеком, и я хорошо провела время!
You told me to go out with Jack, and I am having a great time!
Похоже ты провела время так же хорошо, как и я.
You look like you're having as good a time as I am.
Ты просто хорошо провела время?
You mean, like you just had a good time.
С Ники ты бы так же хорошо провела время?
Could Nicky show you a good time like this?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]