English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты хорошо проводишь время

Ты хорошо проводишь время translate English

55 parallel translation
Я вижу, ты хорошо проводишь время.
I can see you're having a swinging time.
Арик, ты хорошо проводишь время?
Have a good time, Eric.
Я очень рад, что ты хорошо проводишь время.
I'm so glad to see you enjoying yourself.
Ты хорошо проводишь время.
You guys seem to be having a good time.
Прости, мне казалось, ты хорошо проводишь время.
I thought you were having a good time.
Ты хорошо проводишь время?
ARE YOU HAVING FUN?
Если ты хорошо проводишь время, приезжай домой когда будешь готов.
Well, if you're having such a good time, come home when you're ready.
Стивен, ты не выглядишь так, как будто ты хорошо проводишь время.
Steven you don't look like you're having a good time.
Ты хорошо проводишь время?
You having a good time?
Я надеюсь, ты хорошо проводишь время в спа
I hope you're having a great time at the spa.
Анна, так приятно видеть, что ты хорошо проводишь время.
Anna, it's good to see you having a good time.
Ты хорошо проводишь время.
You're having a good time.
Ты хорошо проводишь время?
You having an okay time?
Это лучший уикенд в моей жизни. - Я рад, что ты хорошо проводишь время.
This has been the best weekend ever weeks.
Послушай, как ты хорошо проводишь время - это твое дело.
Listen, how you have a good time's your own business.
- Ты хорошо проводишь время?
- So, are you having an okay time?
Ты можешь хотя бы притвориться, что ты хорошо проводишь время, для меня, пожалуйста?
Can you at least pretend to be having a good time, for me, please?
Прости, мне показалось что ты хорошо проводишь время.
I'm sorry, I thought you were having a good time.
Ладно, надеюсь, ты хорошо проводишь время.
Ok, hope you're having fun.
- Ты хорошо проводишь время?
Are you having a good time?
Но я... я думал, что ты хорошо проводишь время с болельщицами!
But I-I thought you were having such a good time on the Cheerios!
Готов поспорить, ты хорошо проводишь время.
Bet you're having fun.
Я рад, что ты хорошо проводишь время, Шон, потому что я-то уж точно нет.
I'm glad you're having a good time, Shawn, because I'm sure as hell not.
Я рад, что ты хорошо проводишь время.
I'm glad you're enjoying yourself.
В общем, эм, надеюсь, ты хорошо проводишь время с Ховардом и остальными.
HE LAUGHS Anyway, er, I hope you're having a nice time with Howard and everyone.
- Ты хорошо проводишь время в компании других.
- You're having fun with the others.
Слушаю, я уверен, что ты хорошо проводишь время, тусуясь вокруг кампуса, прикидываясь студентом, но очевидно, что ты не относишься серьезно к учебе.
Look, I'm sure you're having a great time hanging around campus, pretending to be a student, but it's obvious you're not serious about your education.
Ты хорошо проводишь время? Да!
Uh, are you having a good time?
- Ты хорошо проводишь время?
- You havin'a good time?
Думаешь, ты можешь вернуться внутрь и, по крайней мере, притвориться, что ты хорошо проводишь время?
Think you can go back inside and at least pretend to have a good time?
Рад, что ты хорошо проводишь время. Но лучше тебе вернуться домой.
♪ don't be here
Так ты хорошо проводишь время?
So you having a good time?
Надеюсь, ты хорошо проводишь время ".
Hope you're having a good day. "
Ты хорошо проводишь время?
Are you having a good time?
Ты хорошо проводишь со мной время?
D'you have a good time with me?
Ты остаешься здесь... хорошо проводишь время, а потом Лаки твой.
You stay here for a while, have a great time, then Lucky's all yours. Three weeks is a long time.
- Ты очень хорошо проводишь время.
- You're having a pretty good time.
Я рад, что ты так хорошо проводишь время, Декс.
It's great to see you having such a good time, Dex.
Просто ты не выглядишь так, как будто хорошо проводишь время.
'Cause you just don't really look like you're having a good time.
Здесь, на снимке номер восемь, ты - хорошо проводишь время.
Here's you on shot number eight, having a good time.
Ты хорошо проводишь время?
You're having a good time?
Ты всегда так хорошо проводишь время с ней.
You always have such a great time with her.
Я надеюсь ты проводишь время хорошо, потому что я уверена это так.
I hope y'all are having a good time,'cause I sure am.
Зато вот ты, похоже, хорошо время проводишь.
You guys look like you're having a good night, though.
Ты выглядишь так, будто хорошо проводишь время.
You look like you're having a nice time.
Ты там хорошо проводишь время?
Are you having a nice time?
Ты же хорошо проводишь время с мамой, правда?
You're having a good time with your mom, though, right?
Ты должна так хотеть этого, что ты готова быть изнуренной, что ты готова проводить ночь за ночью в автобусном туре, что ты готова приходить на вечеринку твоего бывшего парня и притворяться, что хорошо проводишь время...
You got to want it so bad that you're willing to be exhausted, that you're willing to be on a bus night after night, that you're willing to show up at your ex-boyfriend's party and pretend you're having a good time...
Хорошо, что ты проводишь с ними время.
I think that it's nice that you're spending so much time with them.
Я не хочу слышать что ты слишком хорошо проводишь время.
I just don't want to hear about you having too good of a time.
- Хорошо, тогда почему ты проводишь всё своё время в лесу?
Well, then, why are you spending all of your days in the woods?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]