English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У меня было

У меня было translate English

14,939 parallel translation
У меня было чувство, что она собиралась сбыть их с прибылью, но она не вдавалась в детали.
I got a feeling she was working on a deal to unload them at a profit, but she never told me the details.
- У меня было срочное дело.
- I had a matter to attend to.
У меня было достаточно принципов.
I've had enough of principles.
- Твой адрес - все, что у меня было.
- Your address was all I had, so...
У меня было видение, как он на неё накинулся за то, что она надела вполне обычное летнее платье.
I had a vision of him laying into her for wearing a fairly standard summer dress.
Прошлой ночью у меня было видение, Рави.
I had a vision last night, Ravi.
У меня было видение.
Clive, it's me. I had a vision.
У меня было видение.
I just had a vision.
– У меня было видение.
- I had a vision.
У меня было видение.
I had a vision.
Если бы у меня было время всё продумать, по-вашему, я нуждался бы в помощи?
If I had time to be inventive, do you think I'd require assistance?
Нет, я думала, что утром у меня было больше времени.
Patty : No, so I thought I had more time this morning.
И, если бы у меня было желание найти нового, а его у меня нет, сомневаюсь, что моим первым выбором был бы кто-то, кого я встретил в пивной.
Now, if I had a desire to take on another, which I do not, I doubt that my first choice would be someone that I met in an ale house.
Но ты ошибся, забрав у меня все, что у меня было.
But your mistake was taking away everything I had.
На прошлой неделе в Бристоле у меня было 53 человека.
Last week in Bristol, I had 53. Oh.
Детей у меня не было, но вы должны поесть.
I never had kids, but you got to eat.
Неплохо, но было бы лучше, будь у меня напарница.
Not bad, but it would be a lot better if I had a partner.
И у меня не было другого выхода.
And there wasn't any other way out.
У меня бы не было моих замечательных детей.
I wouldn't have had my beautiful children.
у меня.. было много...
Of...
Иногда мне так хочется, чтобы у меня не было устройства для общения с человеком из другого королевства, неважно как далеко отсюда.
Sometimes I wish I'd never got a thing for communicating with a person in another realm no matter how far away.
К счастью, у меня уже есть и мотив, и подозреваемый. Было приятно с вами встретиться.
Fortunately, I've already got a motive and suspect in mind, so... it was a pleasure meeting the both of you.
У меня не было желания заводить друзей, так что я дал ему адрес почты, которым не пользовался с конца 90-х годов.
I had no desire to make any new friends, so I gave him an e-mail address I hadn't used since the late'90s.
Раньше у меня такого не было.
I've never been blocked like this before.
Но у меня все это было.
But I had it all.
А то я у было подумала, что по какой-то причине ты утратил веру в меня.
I was starting to think you'd lost faith in me for some reason.
Дэнни, послушай. У меня тоже не было никогда серьёзных отношений.
There's my wild child.
У меня не было выбора.
I had no choice.
Раньше у меня с ними проблем не было.
They let me in before.
У меня был секс кое с кем... И это было неправильно... И я сожалею об этом.
I had sex with someone... and it was wrong... and I regret it.
У меня не было сосков, но...
I didn't do nipples, but...
Я уже 10 лет на свободе, и у меня не было никаких проблем, так что держите своего сына подальше от меня.
I have been out 10 years, and I haven't gotten into any trouble, so you have got to keep your son away from me.
У меня с Кэссиди терок не было.
I didn't have any beef with Cassidy.
- Вальдез против этого не возражала, а Руиз был согласен работать только с агентом Ноксом, у меня не было выбора.
Valdes had no objection to Knox's return to the task force, and Ruiz was a valuable asset for the Lobos case. He would only work with Agent Knox. I had no choice.
Я не выяснял, где она, пока был в Мексике, потому что у меня не было телефона ты всё ещё продолжаешь врать боже, чувак, я же говорю...
And I couldn't really check in on her when I was in Mexico, because I didn't have my phone. You keep playing this game. Oh, my God!
За время, что я вас знаю, у меня всегда было чувство, что вы хотели быть порядочным.
In the time I have known you, I have always sensed you wanted to be a good man.
У меня не было шанса...
I didn't get a chance to- -
У меня не было шанса на его перекрестный допрос, так что...
I didn't get a chance to cross-examine him, so- -
Есть шанс, что у меня сегодня будет танго с оборотнем, и было бы не так отстойно, если бы я знал, что противоядие в пути.
There's a chance I'm gonna have to tango with a werewolf tonight, and it'd suck a lot less if I knew there was an antidote en route.
У меня двойная смена, что бы там ни было, подождёт.
I'm pulling a double, so whatever this is will have to wait.
У меня так было на фабрике в Коауиле, и в прошлом тоже случалось.
I felt it in the Coahela factory, and other times in the past.
У меня и причин не было так думать о ней.
Had no damn reason to think she might be.
У меня не было половой связи с этой мультяшкой.
I did not have sexual relations - with that cartoon. - Shouldn't you be scouting?
У меня в планах не было убийства.
My plan was not to kill him.
Когда я взял пузырёк, у меня даже плана не было.
It wasn't even a plan when I took the phial.
Денег на кольцо у меня не было, но было это.
I didn't have money for a ring, but I had this.
От одной мысли о сексе с Лулу у меня член весь скукоживается, так всегда было, и будет всегда.
The idea of having sex with Lulu always has and always will make my penis want to go all the way back up inside.
У меня не было времени.
I didn't have time.
Карма, знаю, мой отъезд на всё лето возможно, был не лучшим решением, но мне надо было забыть тебя и угадай что – у меня получилось!
Karma, I know that I may not have handled it in the best way when I left for the summer, but I had to do that to get over you and guess what, it worked!
- Нет... Вы должны понять, у меня не было выбора.
Look... you have to understand.
Я проработала там два года, но у меня не было грин-карты,
I work two years there, but because I-I don't have green card,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]