Хоть у кого translate English
120 parallel translation
Хорошо знать, что хоть у кого-то есть чувство юмора.
Nice to find a fella with a keen sense of humour.
Слава Богу, хоть у кого-то есть.
Good thing somebody has.
Рад, что хоть у кого-то дела идут на лад.
Glad things are working out for someone around here.
Хоть у кого-то из нас они есть!
Well, at least that's one pair between us!
Ну хоть у кого-то в моей семье остались чувства.
At least somebody in my family has some sense.
Наконец-то хоть у кого-то хватило духу против них выступить!
Someone had the guts to stand up to them at last!
Я не смогу его убедить сегодня и возможно завтра но пока хоть у кого-то есть деньги чтобы пытаться заставить ее заработать, мне этого достаточно.
I'm not gonna turn him around today and probably not tomorrow but as long as somebody has the money to keep trying to make it work, then I'm fine.
Ну, хоть у кого-то хорошая настройка.
Someone's in a good mode.
И если хоть у кого-то из вас такие-же химические ожоги, как у меня, вам надо выдать большую хренову медаль.
And if any of you are having hot flashes like I am, you deserve a fucking medal.
Хоть у кого-то есть хорошие идеи.
Thank God somebody came to work today.
Я не думаю, что чувства на расстоянии остаются хоть у кого-то.
I don't think that long distance really works for anyone.
Я рад, что хоть у кого-то есть повод улыбаться.
Well, I'm glad someone has something to smile about.
Ну, по крайней мере, хоть у кого-то был хороший вечер.
well, at leastsomebody's having a good night.
Хоть у кого-то?
Anybody?
Хоть у кого-то из вас двоих есть медицинская подготовка, чтобы работать?
You wanna take this outside, so those of us who that have medical training can do our work?
Приятно, что хоть у кого-то в школе мозги на месте.
I'm glad that someone here has their head screwed on straight.
Что ж, я рада, что хоть у кого-то все нормально.
Well, I'm glad that someone is.
Дружеский секс значит то, что хоть у кого-то, но есть чувства.
Friend sex comes with feelings and baggage,
# 1 Дружеский секс значит то, что хоть у кого-то, но есть чувства.
Friend sex comes with feelings and-and baggage,
Ну хоть у кого-то из нас.
Well, that makes one of us.
Ну хоть у кого-то из вашей семьи хороший вкус, да?
At least someone in your family has good taste, yes?
Ведь каждый, у кого на подбородке Хоть волосок пробился, поспешает Во Францию за рыцарями вслед.
for who is he, whose chin is but enrich'd with one appearing hair, that will not follow these cull'd and choice-drawn cavaliers to France?
Здесь слишком жарко для тех, у кого есть в жилах хоть капля крови.
Too hot in here for any man with blood in his veins.
У кого-нибудь есть хоть малейшее представление, куда нас везут?
Has anyone the remotest idea where they're taking us?
Стенли - единственный из них, у кого есть хоть какая-то надежда продвинуться.
Stanley's the only one in his crowd likely to get any work.
- И каждый, у кого всё ещё осталась хоть частичка разума, должен поддержать меня и мои планы.
- And everyone who still has a piece of mind left should support me and my plans.
Не знал, что у кого-то в нашей семье есть хоть какой-то талант.
I didn't know anyone in this family had any talent.
Но среди нас есть хоть кто-то, у кого есть мнение.
But at least we have someone willing to state an opinion.
Вы не представляете, как сильно нам нужен хоть кто-нибудь, у кого есть хоть малейший кулинарный талант.
I can't tell you how badly we need someone with a little flair in the kitchen.
Ну, жизнь ни у кого не легка хоть ты нормальный, хоть супер. Но ты все ещё Кларк Кент.
Well, life isn't easy for anybody whether you're normal or super, but you're still Clark Kent.
Все, у кого были хоть какие-то деньги, покидали Палм Бич, сматывались.
Everybody with any money at all... had left Palm Beach, you know, to flee.
Я с Джимом проработал пятнадцать лет, никогда не видел, чтобы он хоть цент у кого-то взял.
I worked with jim for 15 years. I never saw him take a cent from anyone.
Несмотря на то, что у него большой размер штанов! По части скотской хоть кого я обойду! Ведь я же, йодл-эдл-идл-айдл.
Which ain`t easy when your chaps are labeled xxxxL lf you`re looking from a bovine point of view I sure can yodel-adle-eedle-idle
А вдруг она отдаст их тому, у кого есть хоть капля мозгов?
Yeah. What if she gives it to someone who's even moderately intelligent?
Есть ли хоть один итальянец, у кого член меньше восьми дюймов?
I mean, is there any Italian with less than an 8-inch cock?
Я никогда не сдавал тех, у кого был хоть один шанс не попасться.
I never gave up anybody who wasn't going down anyway.
Доктор Грей сказала, что если у кого-нибудь появится хоть какая-нибудь информация для меня, что они сообщат мне, как можно скорее.
Grey said that if anybody had any information to give me, that they would let me know as soon as possible.
В последнее время он только об этом и говорит Наши соперники AK communications пытаются получить согласие на участие в рекламе у популярной модели, певицы, спортсмена... Они пытаются заручиться согласием хоть кого-нибудь.
it's really repeating lately the rival company AK communications is already trying to get a celebrity popular model, singer, sports star they are trying to find someone using celebrities... then let's go by idea
Может, если бы у вас была хоть капелька сострадания, вы бы не были в таком замешательстве... и мы бы не стояли здесь, пытаясь выяснить, кого из вас мы должны убить.
Maybe if you guys had a little bit of it, you wouldn't be in this mess in the first place... and then we wouldn't be standing here tryin to figure out which one of you we have to kill.
У тебя не было и шанса обмануть хоть кого-то.
You weren't able to fool anyone anyone.
И когда он рассеян по всей комнате, любой у кого есть хоть пол-извилины догадается убрать ствол подальше.
So when dispersed through a room, anyone with half a brain puts his gun away.
Слушая ваши истории полнейшего краха и существования на обломках я осознала, что я единственная у кого есть хоть какой то шанс.
As I have listened to your tales of burning wreckage and shattered existence,
Конечно, любой, у кого есть хоть немного мозгов, прочитав эту газету сразу бы это понял.
Of course, anyone reading the newspaper with half a brain would see through it instantly.
Если у кого-то из людей в моем банке будет хоть царапина - вы все сдохните.
If there is a scratch on anyone in my bank, you will all die.
Поэтому, если кто-то из вас знает кого-то на побережье, у кого есть хоть какое-то судно, позвоните им.
So, if any of you out there knows anyone in Suffolk with a boat of any shape or form, give them a ring.
Разве хоть раз у нас в офисе кого-то преследовали?
has anyone ever been after anyone in this office?
Пожалуйста, кто-нибудь, хоть кто-то, у кого есть мысли как остановить этот беспредел, позвоните мне.
Please, somebody, anybody, if you think you've got a good idea on how to stop this anarchy, call me.
Если у кого-то из вас есть хоть малейшая склонность к тому, чтобы стать кем-то другим, а не архитектором, вы зря тратите моё и своё время.
So if any of you have even the slightest inclination to do anything with your life other than become an architect, you're wasting my time and yours.
А также не тот, кого подозреваешь в последнюю очередь, ведь все, у кого есть хоть капля мозгов, будут подозревать его больше всего.
Should we go? Oh, no. We're okay.
Ты единственный из нас, у кого есть хоть какой-то талант.
You're the only one of us who's got any talent.
Мы по сей день обходимся без квик-шифтера, и не знаем хоть кого-нибудь, у кого он есть.
Still no quick shifting, we don't know anyone that's got one.
хоть убей 34
хоть убейте 21
у кого 1791
у кого есть 41
у кого он 20
у кого она 20
у кого есть деньги 31
у кого они есть 18
у кого их нет 25
кого я встречала 33
хоть убейте 21
у кого 1791
у кого есть 41
у кого он 20
у кого она 20
у кого есть деньги 31
у кого они есть 18
у кого их нет 25
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого нет 41
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого ты мне напоминаешь 18
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого нет 41
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого ты мне напоминаешь 18
кого мы любим 86
кого я знаю 536
кого я когда 102
кого угодно 80
кого люблю 99
кого я знал 80
кого ты боишься 23
кого ищу 54
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64
кого я знаю 536
кого я когда 102
кого угодно 80
кого люблю 99
кого я знал 80
кого ты боишься 23
кого ищу 54
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64