English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это наше место

Это наше место translate English

193 parallel translation
Это наше место для Кун-ат-кал-иф-фи.
This is our place of Koon-ut-kal-if-fee.
Это наше место происхождения, звезда известна как Солнце.
This is our point of origin, the star we know as Sol.
Это наше место.
This is our place.
Потому что это наше место Мы связаны с ним.
'Cause this is our place. where we belong.
- Это наше место.
- This place is ours.
- Но это наше место.
- But this is our place.
Это наше место, как она видит
It's her version of our place.
Тс-с-с! Это наше место!
This is our spot.
- Это наше место.
- This is our place.
Это наше место!
This is our place!
Это наше место!
This is our spot!
Это наше место, мам.
We've been here before, Mum.
Это было очень загадочное место... Отсюда и началось наше путешествие.
That magic place.
Вот вы говорите это, но если бы вы поставили себя на наше место...
You're saying all this but if you put yourself in our place...
Это было наше любимое место.
It was our favorite place.
Это ведь наше с тобой место.
Well, after all, it's our place.
Это не наше место, оно не наше.
It's not ours, not ours.
Это наше место. - Ты не морг.
This is our place.
Как бы это ни называлось - там наше место, там наша родина.
However If we belong to each other our house could be there.
Он попросил меня привезти вас в наше логово, это довольно симпатичное место.
He entrusted me to come and get you and bring you back to our refuge ; it's a lovely place.
Это самое логичное место для нашей остановки.
It is the most logical place for us to stop.
Если это место показательно для исправительных учреждений нашей страны, то они могли бы выпустить всх зеков на свободу.
If this place is indicative of correctional institutions in this country, they might as well let all the convicts out.
Это наше место.
It's our home.
Потому что это место уже не наше
Because this place is no longer ours
Потому, что это место уже не наше
Because this place is no longer ours
И я думаю, что грязи и непристойности, как этой, не место в нашей школе.
And I say smut and filth like this has no place in our schools.
Это ужасно. Поставьте себя на наше место.
How would you like to be in a situation like that?
А пока что я покажу тебе наше место. Это наш бар.
While we are waiting, let me show you around.
Потому что Мариновка - это оптимальное место для выступления нашей армии и её соединения станковым корпусом генерал-полковника - "Гота". Сейчас он находится всего в нескольких километрах отсюда.
Marinovka is our best chance to break through... to General Hoth's Panzer division which is just a few kilometers away.
Начинай думать, чего бы ты хотел, чтобы купить это, когда это место будет наше.
- Craps. Start thinkin'of the changes you wanna make when we own this place.
Это и заставило наше племя искать себе другое место.
So our tribe would seek higher ground over here.
Все это место целиком наше.
We've got the whole place to ourselves.
Полагаю, это наше новое любимое место, потому что старый блудник в ближайшее время не вернётся в Неврозу.
Guess it'll have to do, because the old whoremonger won't be going back to Nervosa any time soon.
Это было наше секретное место.
This was our secret place.
Когда это место исчезнет, с ним исчезнет и часть нашей жизни.
WHEN THIS PLACE IS GONE, A PART OF US'LL BE GONE TOO.
Это афродизиак богов. типа где наше место в жизни? вряд ли это его любимое.
No, that's probably not his favourite.
Это не наше место.
We don't belong here.
Это место, и наше дело не должны принадлежать кому-то одному?
Well, good move bringing her here. A prisoner swap, right?
К счастью, это место под нашей юрисдикцией.
Lucky for us, the parkway's state jurisdiction.
Это место теперь больше наше.
It's more us now.
Я могу увидеть это в твоих глазах мы найдём когда-нибудь наше место наше место за пределами солнца мы найдём когда-нибудь наше место наше место, чтобы назвать его своим
I can see it in your eyes we'll find our place in time our place in time beyond the sun we'll find our place in time our place in time to call our own
Подумать только. Это то место, в котором началось наше порабощение.
Think of it : this is the very spot in which our enslavement began.
Это место находится в нашей юрисдикции.
This place is supposed to be under our jurisdiction.
Это место принадлежит нашей семье 400 лет.
Thank you. Yes. It's been in the family for years.
А здесь в тени этой великолепной молнии место нашей свадьбы, где мы пройдем 7 священных кругов
And here in the shadow of this beautiful lightning. Is the place of our marriage where we take our 7 rounds.
" сланди € - это место, где мы родились, земл €, подаривша € нам лучшие годы нашей жизни.
Space is what we have here, in our personal life and in the land as well.
Это место было нашей единственной возможностью связаться с миром!
That place was our one hope of communicationwith the outside world!
Что? А я думал это "наше" место.
Well, I thought this was our place.
- Это наше место.
- That's my spot.
Мы снова вместе. Это место наше.
We're together again.
- Ну, это звучит несерьезно, но они сели на наше место
This may sound petty,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]