English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Или что там

Или что там translate French

1,105 parallel translation
Ну знаешь, если бы я только знала что ты будешь тут... в полураздетом виде и удовлетворяющий себя или что там, неважно- - Да? - Не трогай.
Si j'avais su que tu étais ici à moitié nu, à te faire du bien...
Это расстройство... или привычка, или что там ещё... оно реально отталкивает, да?
Les gens sont répugnés par cette vilaine habitude,... je veux dire maladie.
Он поживет у нас пока не пройдет депрессия или что там у него.
Il restera jusqu'à ce que cette dépression ou je ne sais quoi parte. Donc...
Уже два раза... два раза за год... доктор Башир звал меня в лазарет, чтобы сказать, что с тобой что-то случилось, и ты лежал там без сознания на био-кровати, погрузившись в видения или что там.
Ca fait deux fois... Deux fois en un an... Le Dr Bashir m'avait appelé à l'infirmerie pour me dire que tu n'allais pas bien, et je t'ai trouvé allongé inconscient à avoir des visions.
А это приятный довесочек -... уничтожить последнюю игру Аллегры Геллер, или что там у неё.
Il y a une grosse prime pour celui qui flinguera tout dernier jeu d'Allegra... quel qu'il soit.
Или что там еще?
C'est quoi l'autre?
Но я не дам тебе общаться с твоим кибершабашом или что там ещё.
Mais je t'interdis d'entrer en contact avec tes amis cyber-sorciers.
Или что там делают кретины!
Faites comme les crétins!
Типа Плэйбоя, или что там ещё.
Dégueu. ... comme Playboy ou des trucs comme ça...
А ты приглашай меня на благотворительную вечеринку или что там за черт вы детки сейчас делаете.
Tu me demandes de sortir pour aller là où les jeunes vont de nos jours.
- Держись крепко за канат или что там еще, пожалуйста.
Accroche-toi à une corde, d'accord?
Я не думал, что подвергаю этот мир опасности или или что там были эти демоны.
J'ignorais que je mettais le monde en danger... et qu'il y avait tous ces démons.
Я не говорю, что это делает меня мужчиной или чем-то там еще.
Je dis pas que ça fait de moi un homme.
В лабораториях, где проводят генетические модификации, или что они там проводят...
En laboratoire. Ils collent des gènes ensemble, je crois.
У тебя есть этикетка "стекло" или что-нибудь, чтобы приклеить сюда? - Потому что я знаю, что там у вас творится. - Не беспокойтесь, сэр.
Tu n'aurais pas un autocollant "Fragile"?
Потом я вспомнил, что видел вас с тем паршивым пианистом с Ником, чёрт, или как там его, на моей вечеринке.
Et puis je me suis souvenu... de t'avoir vu avec ce... cet enfoiré de Nick... enfin, un nom à la con, à ma fête.
Не знаю, что ты там сделал или не сделал, но ты разбил мне сердце.
Quoi que tu aies fait ou pas tu m'as brisé le c œ ur.
Так что, когда ты выгонишь меня, продашь, или что вы все там ещё придумаете, я буду стоить в 10 раз дороже, чем прежде.
Quand vous voudrez me lâcher, m'échanger, peu importe, je vaudrai dix fois plus qu'avant de venir ici.
Солдаты, когда вы на поле брани... заглянете в бисерные глазки канадца... когда он замахивается на вас своей клюшкой, или что у него там... и люди погибают вокруг вас... помните, что говорит Американская ассоциация кинофильмов :
Quand vous serez là-bas... que vous toiserez ces Canadiens... chargeant avec leurs crosses de hockey... et que vous mourrez nombreux, repensez à ce que dit la censure :
И если кто-то думает, что правило это прихоть он может не работать там, или попробовать изменить его.
Et si l'on considère qu'une règle est arbitraire... on peut se résoudre à ne pas travailler dans ce cadre... ou tenter de la modifier.
Там просто написано, что ты не подашь в суд, если поцарапаешь коленку или если тебе снесут голову.
Une décharge en cas d'éraflure au genou.. ou de balle dans la tête.
- Даже не знаю, что хуже : попасться в борделе или попасться там вместе с мафиози.
Est-ce plus gênant... d'être pris dans un bordel, ou avec un mafioso?
Я не знаю, что с тобой было, но что бы там ни было, это не сравнить с ожиданием женщины. С ее вопросами, помнит ее, или забыл человек, которого она любит.
J'ignore ce qui t'est arrivé, mais ce ne pouvait pas être aussi insupportable qu'une femme attendant sans la moindre perspective... se demandant si l'homme qu'elle aime se souvient d'elle ou l'a oubliée.
А там не должны быть бесплатные пончики, или ещё что-нибудь?
Y devait pas y avoir des gâteaux gratuits?
Гарри, я не собираюсь с ним трахаться или что ты там думаешь.
Je vais pas coucher avec lui, Harry.
'от € если подумать, это был дом не его тетки. ќн сказал, что работает там или что-то вроде того. - я не помню.
Ce n'était même pas chez elle, c'était à son travail.
По-моему, в этой книге описано именно то, что происходит в этом доме. Помнишь, однажды они там придумывают говорить обо всём наоборот. Кто, например, решил - рассуждают они - что хорошо, когда светит солнце, или противно, когда идёт дождь?
Moi, je trouve que... dans cette maison, c'est exactement pareil que dans son livre, tu sais, quand ils disent qu'ils vont tout faire à l'envers, qu'ils demandent pourquoi il faut dire que le soleil c'est bien et la pluie pas bien,
Тогда перестань мужественно напрягать мышцы или что ты там делаешь.
Alors, arrête de contracter ta belle musculature, dans ce cas.
Ты что, думаешь, они замечают или им не все равно, что меня там нет?
Vous pensez qu'ils feraient la différence, si je suis là ou pas?
Ну, разве ты не говорила что твоя мама играет в бридж или во что-то там по вторникам?
Je viens de Jersey. Bill Murray me manque...
- Непохоже, что он поймет, там я или нет.
Comme s'il allait s'en apercevoir!
Ну то есть, я всегда думал, что это будет, ну там, вооруженное ограбление или... сутенерство.
J'ai toujours cru que ce serait pour braquage à main armée ou pour... proxénétisme...
Если это правда или возможно, то что Вы сказали, то что есть кто-то, как это там, этот охотник за головами, он может запросто быть кем угодно.
Si ce que vous dites est vrai ou possible, ce chasseur de primes pourrait devenir n'importe qui.
- А что если там тело или голова?
- Ou une bombe. - Une bombe aurait explosé!
Hа небе... я не знаю, облака там или ясно... потому что я вижу только тебя...
dans le ciel Je ne vois ni les nuages ni le soleil Parce que je n'ai d'yeux
Будто там что-то замкнуло или типа того.
C'était comme si les circuits étaient bousillés ou autre.
А что если родители всунуттуда картинку Сатаны или там, мертвецов? Такого типа хрень.
Et si les parents mettent des diapos de Satan ou de gens morts?
Ни за что. Там нас изнасилуют или еще что-нибудь.
Pas question.
Я могу там сесть, или я подхвачу что-нибудь?
Je peux m'asseoir sans rien attraper?
Если была вечеринка, или собрание, или что-нибудь,.. когда в помещении собирался народ... и там же находилась Майя,..
S'il y avait une fête, une réunion ou autre... une salle remplie de personnes...
Мне плевать, что ты там говоришь, бросай оружие или я убью тебя.
Tue-la, je m'en fous. Jette ton arme ou je tire.
Никак нельзя увидеть, что там внутри. - Или сколько их там.
- Ni savoir combien ils sont.
- Только что там была буква "Y" или "V"
Juste qu'il y avait un Y ou un V.
Ну и ладно, не увижу я Сену на закате, не буду гулять в садах Люксембурга, или что еще он там чудесного запланировал, но, по крайней мере У тебя будет твоя гордость.
D'accord, Je ne verrai pas la Seine au couché du soleil, Ou... ou de me promener dans le Jardin du Luxembourg, Ou l'un des autres endroits merveilleux qu'il avait prévu, mais au moins...
Нет, я имел ввиду, что его классифицировали как тропический. Это означает, что его скорость ветра или что-то там еще.
Non, elle a été qualifiée de tempête tropicale... en fonction de sa vitesse moyenne au sol.
От Вашего так называемого эксперта до улик, которые Вы выборочно игнорируете до того факта, что Ваш подход не делает нас ближе к рассмотрению принципа или мотива или даже к поимке этого убийцы, мы оказались там где начинали.
Votre soi-disant expert, les preuves que vous ignorez, l'approche grâce à laquelle nous n'avons trouvé aucun indice qui nous aurait aidés à avancer dans l'enquête.
- Что там с Синди, или как там её имя?
Et Cindy?
Конфеты там или что-нибудь сладкое?
Des bonbons ou quelque chose de sucré?
не знаю я смущался или как там, потому что это для меня что-то новое я только встретил ее, ее зовут Рэчел.
Je sais pas. Ça me gêne un peu, tu vois, car c'est assez nouveau pour moi. Je viens de la rencontrer, elle s'appelle Rachel.
Как вы узнали, что это тессер... акт... или как вы там его называете?
Comment savez-vous que c'est un tesseract ou comme ça puisse s'appeler?
Или веду её в свою комнату в надежде, что Лягушонка там нет, нарезаюсь и трахаю её.
Ou je pourrais la ramener dans ma chambre, en espérant que le Frenchie soit parti, me défoncer et la baiser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]