English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Куда вы собрались

Куда вы собрались translate French

237 parallel translation
Я к вашим услугам. Куда вы собрались?
Où irez-vous?
- Эй, куда вы собрались?
- Qu'est-ce que vous faites?
- Куда вы собрались?
- Où vas-tu?
Куда вы собрались меня везти...
S'il veut me voir, qu'il me convoque lui-même.
А куда вы собрались?
Vous partez?
Эй, куда вы собрались с флагами?
Je le sais! Regardez-moi ces petites bonnes sœurs!
Куда вы собрались?
Où vas-tu?
Куда вы собрались?
Où donc allez-vous?
И куда вы собрались плыть под этими трусами?
Pour aller où? Savez-vous de quelle façon le vent souffle?
Бапу, куда Вы собрались?
Bapu, où allez-vous?
Куда Вы собрались?
Où allez-vous?
Куда вы собрались?
Où allez-vous?
Куда вы собрались?
- Très bien!
Куда вы собрались? Сэр! Звезда!
Avec la puissance de l'Enterprise, nous pourrions nous emparer de la planète, et tout saisir.
Мать моя, куда вы собрались?
Vous êtes en route pour où? salaam, roi des connards de Bombay.
- Куда вы собрались?
Où allez-vous?
Теперь куда вы собрались?
- Maintenant, vous allez où? - A l'école.
Агент Доггетт... куда Вы собрались?
Où allez-vous?
- Святая дева, куда вы собрались в такой ветер?
Sainte Vierge, mais où voulez-vous aller par ce vent?
Куда вы собрались, доктор?
Où allez-vous, docteur?
И куда это вы собрались?
Vous croyez aller où, comme ça?
- Куда вы собрались?
- Où allez-vous?
Куда бы вы не собрались - будьте осторожны.
Où que vous alliez, soyez prudents.
Куда это вы собрались?
Où voulez-vous donc aller?
- Куда это вы собрались?
- Où vous croyez aller?
- Куда это вы собрались?
- Où vas-tu?
Вы куда собрались?
Pourquoi vous partez?
Так, а теперь вы куда собрались.
- Vous allez où comme ça?
И куда вы собрались?
Où allez-vous?
Куда это вы собрались?
OLA : Où allez-vous?
Вы что, ходите во сне? Вы куда собрались?
Où allez-vous?
— Создания, куда это вы собрались?
Créatures, où allez-vous?
Подождите! И куда это вы собрались?
Mais où allez-vous?
Вы, ребят, куда собрались?
Qu'est-ce que vous fichez?
- Куда это вы собрались?
- Où allez-vous?
- Куда вы собрались? - Проверить мою теорию.
- Vérifier ma théorie.
- И куда это вы собрались?
- Où allez-vous?
- Куда это Вы собрались?
- Où allez-vous?
Вы куда это собрались, леди?
- C'est pas vrai! - Où vas-tu? - Je viens avec vous.
Он что, спросит : " Эй, куда это вы с этим собрались?
Vous disent-ils : " Hé, vous, là-bas, où allez-vous?
Эй, куда вы собрались?
Où allez-vous?
Куда вы все собрались? Никому не двигаться.
Où est-ce que vous allez?
Кэсиди Йейтс, куда это вы собрались?
Kasidy Yates, où vas-tu comme ça?
Скажите, куда это вы собрались?
Où allez-vous comme ça?
Куда это вы собрались?
Où allez-vous comme ça?
- И куда это вы собрались?
- Où pensez-vous aller comme ça?
Куда вы собрались?
Vous allez où?
Куда это вы собрались?
Où comptiez-vous aller comme ça? Asseyez-vous là.
Куда вы ребята собрались?
Où vous allez? Et le petit-déjeuner?
Как будто вы куда-то собрались.
Vous avez l'air de sortir.
И куда это вы собрались?
- Ou croyez vous aller?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]