English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Куда вы клоните

Куда вы клоните translate French

27 parallel translation
Предположим, он захочет знать куда вы клоните.
Et s'il veut savoir où vous entrez en jeu?
Но всё ещё не знает куда вы клоните.
Ça n'éclaire pas Cravat sur votre rôle.
- Нет. Я знаю, куда вы клоните.
Non, je sais ce que vous recherchez.
- Фаустина! - Нет. Я знаю, куда вы клоните.
Non, je sais ce que vous recherchez.
Я не понимаю куда вы клоните, Шеф.
Je ne saisis pas bien monsieur le préfet.
Кажется, я понимаю, куда вы клоните.
Enfin, je pense comprendre votre point de vue.
Я не, эм... уверен куда Вы клоните, агент Скалли.
Je ne suis pas sûr de vous suivre, agent Scully.
- Ёми, куда вы клоните?
- Où voulez-vous en venir?
Стоп, стоп. Я понимаю, куда вы клоните.
Je vois où vous voulez en venir.
Куда вы клоните?
Où vous voulez en venir?
Ладно. Я понял, куда вы клоните.
Je vais voir ce que je peux faire.
Послушайте, доктор, Не хочу показаться грубым, но куда вы клоните? - Нет. Честно.
Je ne veux pas paraître grossier, mais où cela nous mène-t-il exactement?
- Нет. Куда вы клоните?
Où voulez-vous en venir?
Куда вы клоните, мистер Литт?
Ou voulez vous en venir exactement Mr Litt?
Капитан, куда вы клоните?
Capitaine, où-est ce que ça va?
Я понимаю, куда вы клоните.
Je vois votre façon de penser.
Да, мистер Хорнсток, куда вы клоните?
Oui, Mr. Hornstock, où voulez-vous en venir?
Мне не нравится, куда вы клоните
Je n'aime pas ce que vous insinuez.
Вижу, куда вы клоните, но суд считает, что дневник подтверждает показания мисс Щёлки.
Je vois votre point de vue mais la cour estime que le journal corrobore la version de Miss Jam.
Не очень понимаю, куда вы клоните.
Je ne vous suis pas.
Я знаю куда вы клоните, и вы знаете что я испытываю к Холдену, я уже необъективен.
Je sais où tu veux en venir, et tu sais ce que je pense de Holden, donc je ne suis pas impartial.
Я знаю, куда вы клоните.
Je sais ce que vous faites.
Я знаю, куда вы клоните.
Je vois où vous voulez en venir.
- Куда вы клоните, Альда?
Où voulez-vous en venir, Alba?
Куда вы клоните?
- Ça veut dire quoi?
Я не понимаю, куда вы клоните.
- Je ne suis pas sûr de vous suivre.
- Мисс Киттинг, куда конкретно вы клоните, задавая эти вопросы?
- Où voulez-vous en venir avec vos questions?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]