Которых я любил translate Portuguese
26 parallel translation
О летающей рыбе и девушках, которых я любил
Acerca dos peixes aos saltos E das raparigas que amei
И девушек, которых я любил Такими же лунными ночами, как эта
E das raparigas que amei em noites destas com a lua lá em cima
В моей жизни немного было людей, которых я любил.
Nã minha vida, há poucas pessoas que amei.
2 человека, которых я любил, умерли.
Duas pessoas de quem eu gostava... morreram.
А я всё время хочу, чтобы мне приснились люди, которых я любил, которых больше никогда не увижу.
Eu queria vê-los nos meus sonhos... todas aquelas pessoas que aprendi a amar... e que nunca mais voltaria a ver.
Ты убил единственных двоих людей, которых я любил.
Mataste as duas únicas pessoas que eu amei.
Но более 6000 ветеранов совершают самоубийства каждый год, люди, которых я считал братьями люди, которых я любил.
Mas mais de seis mil veteranos suicidam-se todos os anos. Homens que considerava irmãos, pessoas que amava.
Все девушки, которых я любил, разочаровывали меня.
Todas as raparigas por quem me apaixono acabam por desiludir-me.
Людей, которых я любил. Они умерли у меня на руках, но я оставался верным.
Pessoas que amei morreram nos meus braços, mas mantive-me fiel.
Но потом, люди кто обидел меня выиграли бы, И у меня никогда не было бы шанса Увидеть людей, которых я любил,
Mas, assim, aqueles que me traíram, ganhavam... e eu nunca teria tido a possibilidade de rever aqueles que amo.
Люди, которых я любил.
Pessoas de quem eu gostava.
♪ Где девушки, ♪ ♪ которых я любил?
Onde estão as raparigas Que deixei para trás?
Я смотрел, как ты убивал людей, Кроули - невинных людей, людей, о которых я заботился, людей, которых я любил
Vi-te matar pessoas, Crowley, pessoas inocentes, pessoas de quem eu gostava, pessoas que eu amava!
Люди, которых я любил, я не потерял их.
Ora bem, isso é mentira.
Люди которых я любил, пытались убить меня, после того как они раскрыли кем я действительно был.
Pessoas que eu amava tentaram matar-me depois de saberem quem eu realmente era.
Знаешь... Нет, ты не знаешь. Совсем недавно я потерял двух человек, которых очень любил.
Sabe, há pouco tempo... há pouco tempo... perdi 2 pessoas de quem gostava muito... também.
которых до меня не видел ни один белый человек. Я много сражался, убивал людей! Я страстно любил женщину.
Ganhei e perdi uma dúzia de fortunas, matei muitos homens... e amei uma só mulher, com uma paixão que um miserável como tu nunca poderia sequer compreender.
Знаешь, я тоже потерял многих людей, которых любил.
Também perdi muita gente que amava.
Вернуть свою жизнь, переехать в Лос-Анджелес, работу у Болуда, которую я бросил, два года, в течение которых я тебе верил и любил тебя, когда всё, что ты делала, было сплошным обманом, чтобы ты могла жить чужой шикарной жизнью.
A minha vida de volta. A mudança para Los Angeles, o emprego de abdiquei com o Boulud, os dois anos que passei a acreditar em ti e a amar-te enquanto tu só mentias e traias para poderes ter uma vida abastada que não é a tua.
Я потерял тех, кого больше всего любил, так что могу представить, что ты тоже скучаешь... по людям, которых оставил позади.
Perdi as pessoas que mais amava, e imagino que também sintas a falta das pessoas que deixaste para trás.
Людям, которых я любил.
Pessoas de quem eu gostava.
Я нашел людей, которых любил, и которые любили меня в ответ.
Encontrei pessoas para amar que retribuíram o meu amor.
Я оставил там... людей, которых безумно любил.
Eu deixei pessoas para trás, pessoas que eu gostava muito.
Женщины, которых я по-настоящему любил, мертвы.
Todas as mulheres que amo verdadeiramente morrem.
Я не смог защитить людей, которых любил.
Não consegui proteger as pessoas que amava.
С тех пор я потерял ещё четверых дорогих мне людей, которых так любил.
Desde esse dia, perdi... mais quatro pessoas que amava. Que significavam muito para mim.
которых я люблю 92
которых я знаю 152
которых я не знаю 33
которых я встречал 38
которых я знала 21
которых я когда 102
которых я знал 19
которых я видел 21
я любил ее 150
я любил её 115
которых я знаю 152
которых я не знаю 33
которых я встречал 38
которых я знала 21
которых я когда 102
которых я знал 19
которых я видел 21
я любил ее 150
я любил её 115
я любила тебя 124
я любила 25
я любила ее 19
я любила его 171
я любил тебя 130
я любил 28
я любил его 73
любил 99
любила 73
любила его 16
я любила 25
я любила ее 19
я любила его 171
я любил тебя 130
я любил 28
я любил его 73
любил 99
любила 73
любила его 16
любили 32
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я люблю 138
который сказал 160
которую я знаю 154
который когда 173
которого я не знаю 28
которые когда 121
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я люблю 138
который сказал 160
которую я знаю 154
который когда 173
которого я не знаю 28
которые когда 121