English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А теперь смотрите

А теперь смотрите translate Turkish

54 parallel translation
А теперь смотрите.
İzleyin.
А теперь смотрите.
Şimdi, dikkat et.
А теперь смотрите, 007.
Dikkatle dinle, 007.
А теперь смотрите веселей.
Şimdi iyice bakın.
А теперь смотрите!
Şimdi bakın!
А теперь смотрите сами :
Şimdi olanları gözden geçirelim.
Так. А теперь смотрите очень внимательно.
Şimdi burayı çok iyi izle.
А теперь смотрите!
Şimdi şu atışı izleyin.
- Да, а теперь смотрите.
Şimdi, şuna bakın!
А теперь смотрите все.
Herkes dinlesin.
А теперь смотрите.
Şimdi bak.
А теперь смотрите на левую сторону экрана.
Şimdi ekranın soluna bakın
А теперь смотрите и учитесь.
- Şimdi izleyin ve öğrenin.
А теперь смотрите.
Şimdi seyret.
А теперь смотрите.
Şimdi izleyin.
У Боба здоровенные ножищи, правильно? А теперь смотрите..
Bob'un ayakları kocamandır, değil mi?
А теперь смотрите, у обеих машин будут выступающие части посередине, так что если один из вас припаркуется хотя бы чуточку ближе, вы оба попали.
Şimdi ikinizin de kapısı ortaya geliyor, eğer biriniz diğerine fazla yanaşırsa, ikiniz de inemezsiniz.
А теперь смотрите.
Şuna bakın.
А теперь смотрите.
İyi bakın.
А теперь смотрите "Историю Донни Бергера", в главной роли – Иэн Зиринг.
Donny Berger haberine dönüyoruz, başrollerde Ian Ziering.
А теперь смотрите.
Herkes iyi baksın.
А теперь смотрите... Нет, у меня спецэффект.
Bir dakika, özel efektlerim de var!
Я выполнила свой долг, сообщила полиции а теперь смотрите, в каком я дерьме.
Yükümlülüğüm olarak polisi bilgilendirdim. Ama şimdi gel de bi içinde bulunduğum karışıklığa bak.
А теперь смотрите.
- Ben bakıyorum. - Bakın, bakın, bakın!
А теперь смотрите это.
Evet, bir de şunu izle.
А теперь смотрите.
Şimdi, bunu izle.
Вопреки здравому смыслу я оказал вам уважение. Я позволил вам, ребята, пользоваться моим складом, потому что вы сказали : "Проблем не будет". А теперь смотрите.
Hata olduğunu bile bile size ilacı sattım, depomu kullanmanıza izin verdim çünkü "Sorun çıkmaz" demiştiniz!
А теперь смотрите.
Bakın şimdi.
А теперь, смотрите.
Şimdi şunu seyret.
А теперь, смотрите внимательно!
Şimdi dikkatle izleyin!
Хорошо, а теперь девочка отвернись а мальчики смотрите в оба!
Şimdi, kız bebek, sen bakma. Erkek bebekler şuna bakın!
Теперь я должен начать, а вы смотрите, или вы начинаете, а я смотрю?
Şimdi, ben başlayım siz seyredin, ya da siz başlayın en seyredeyim?
А теперь, подходите и смотрите.
Yaklaşın, ve izleyin.
Смотрите, какой умный мальчик завоевал очередную медальку, а теперь натирает до блеска свой любимый кубок.
Parılda çılgın elmas!
И вот вы победили. А теперь : смотрите, как я бреюсь.
Sıradaki haber, beni traş olurken seyredin.
А теперь, Шэрон, вы должны сделать так, смотрите!
Şimdi, dikkat bunu yapmalısın Sharon izle!
А теперь... смотрите, что мы нашли, когда увеличили его до 200 нанометров.
Evet şimdi ne gördüğümüze bakın... 200 nanometre büyütüldüğünde.
- А вот теперь я его вижу. Смотрите!
Bak.
Эй, ребята, смотрите.Теперь, когда все те болельщицы подхватили стрептококк, есть куча свободных мест за "а" столом.
Amigoların oturduğu A masasında bir sürü boş yer var.
Ну смотрите : я сделал, что она просила, а теперь я хочу вернуть то, что мне по праву принадлежит.
İstediğini yaptım. Şimdi de hakkım olanı istiyorum.
А теперь – смотрите.
Dikkatle izleyin.
А теперь вы смотрите на меня снизу вверх, не так ли?
Şimdi aşağıdan bakıyorsunuz, değil mi?
Ага, а теперь смотрите!
Şimdi bakın ne oluyor.
А теперь, прошу вас, смотрите очень, очень внимательно.
Şimdi lütfen herkes çok, çok dikkatle izlesin.
А теперь отойдите и смотрите как работает настоящий мастер.
Şimdi geri çekilin ve ustayı iş başında izleyin.
А теперь... смотрите, что мы нашли, когда увеличили его до 200 нанометров.
Evet şimdi ne gördüğümüze bakın 200 nanometre büyütüldüğünde.
А. Теперь, смотрите, эти фаланги выявляют признаки отрывных переломов из-за подвывиха.
Ah. Şimdi, bak, Sublüksasyona göre parmak kemikleri burularak kırılmış olmalı.
А теперь, смотрите. Он снимает маску.
Şimdi izle, maskesini çıkartıyor.
Они продолжают посещать меня, показывают кошмарные вещи, с каждой ночью все больше и больше, а теперь они применили силу. Смотрите.
Bana her gece daha da artan bir şekilde korkunç şeyler göstermeye devam ediyorlar ta ki bu olay fiziksele dönüşene dek.
А теперь вы смотрите на меня так, будто уже не верите в мою невиновность.
Ve şu an orada oturarak bana "Belki de gerçekten o insanları bu adam öldürmüştür." edasıyla bakıyorsun.
А теперь, смотрите, как низко он пал.
Şimdi ne kadar düştüğüne bir bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]