English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А теперь убирайся отсюда

А теперь убирайся отсюда translate Turkish

31 parallel translation
А теперь убирайся отсюда, сейчас же!
Derhal gitmeni istiyorum. Defol buradan!
А теперь убирайся отсюда.
Şimdi hemen gözümün önünden kaybol!
А теперь убирайся отсюда и лажай с кем-нибудь другим.
Şimdi, oraya git ve herkese berbat olduğunu göster.
А теперь убирайся отсюда!
Şimdi çıkıp gitmeni istiyorum.
А теперь убирайся отсюда, пошёл вон с моей кухни, пока я не позвал Кемпа и отцов Города, и тебя не арестовали за разврат малолетнего ребёнка.
Yaşı tutmayan çocuğa sarkıntılıktan seni tutuklamaları Kemp ve belediye meclisi üyelerini buraya çağırmadan önce mutfağımdan defolup git. Buna cesaret edemezsin!
Ага, а теперь убирайся отсюда. Хорошо!
- Evet, şimdi uzaklaş burdan.
А теперь убирайся отсюда.
Şimdi kapımdan çek git.
А теперь убирайся отсюда, шлюха.
Şimdi defol, sürtük.
А теперь убирайся отсюда.
Şimdi defol buradan.
А теперь убирайся отсюда, чтобы я спокойно мог взять малиновый батончик.
Kendime huzur içinde ahududulu Bran bar yapabilmem için neden buradan defolup gitmiyorsun?
А теперь убирайся отсюда, пока Дженни не поймала меня спящим в кладовке.
Jenny gelip beni malzeme dolabında uyurken yakalamadan git buradan.
А теперь убирайся отсюда.
Şimdi defol git. Beni rahat bırak.
Послушай меня, сукин сын, если я прочитаю об этом на 6 странице или в твоей открытке на рождество, вы увидите, насколько устрашающим я могу быть а теперь убирайся отсюда
Beni dinle, adi herif bu satışı gazetelerde okursam ya da ailenden biri sızdırırsa ne kadar korkunç olabileceğimi görürsün. Defol şimdi.
А теперь убирайся отсюда.
Şimdi buradan defolup git.
А теперь убирайся отсюда, пока ты не причинил еще большего вреда.
Daha fazla sorun yaratmadan git buradan.
А теперь убирайся отсюда.
Çek git hemen.
А теперь убирайся отсюда и отпусти меня.
Şimdi çık burdan ve gitmeme izin ver.
- А теперь убирайся и держись отсюда подальше.
- Şimdi dışarı çık ve orada kal.
А теперь, убирайся отсюда.
Git buradan.
А теперь убирайся, исчезни, вон отсюда!
Şimdi defol, gözüm görmesin, kaybol!
А теперь бери деньги, и убирайся отсюда.
Kapiş? Şu parayı al ve toz ol.
А теперь убирайся отсюда!
Şimdi defol git buradan!
А теперь, пожалуйста, убирайся отсюда.
Şimdi lütfen git.
А теперь - убирайся отсюда!
Şimdi, çık git buradan!
А теперь, убирайся к черту отсюда.
Def ol git şimdi.
А теперь убирайся отсюда.
Odamdan çık şimdi.
А теперь убирайся нахрен отсюда вместе со своими огненными девочками.
Yavru kurtlarınla birlikte buradan def olup gitme zamanınız geldi.
А теперь убирайся отсюда.
Hayır.
А теперь, убирайся отсюда на хрен, пока я не закричала.
Şimdilik buradan gitmen gerekiyor, ben çığlık atmadan önce.
А теперь убирайся к дьяволу, уноси отсюда свою задницу, пока тебе не сделали по настоящему больно, братишка.
Şimdi ayağa kalkıp, başına bela almadan buradan defolup gideceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]