English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А ты где была

А ты где была translate Turkish

107 parallel translation
А ты где была? Украли жемчуг с иконы.
İkona'nın incileri çalınmış.
А ты где была?
- Ben'i parka götürdüler. Sen neredeydin?
- Да, а ты где была?
- Neredeydin?
Кстати, а ты где была вчера?
Bu arada, dün gece nerdeydin?
А ты где была?
Nerelerdeydin sen?
- А ты где была?
Sen aşağıda mıydın?
- А ты где была?
Ben karı kılıklı değilim, seni papyonlu...
А ты где была?
Nerelerdeydin?
Я была там. А ты где была?
Ben ordaydım, sen nerdeydin?
- А ты где была?
Sen orada değil miydin?
А где ты была всё это время?
Tüm bu süre neredeydin?
- А где ты была?
- Sen neredeydin?
А где ты была до того, как приехать в Хиросиму?
Peki Hiroşima'ya gelmeden neredeydin?
- А ты, где ты ходишь с утра, а? Здесь была.
- Bütün gün nerelerdeydin?
А где же ты была?
Nerelere gittin?
А, вот ты где. Я везде искал тебя сегодня! - Где ты была?
Hey, seni arıyordum.
Где же ты была, а? Хорошая девочка.
Nerelerdeydin?
- А где ты была?
- Nerelerde dolaştın?
Ты сказал, что она пробыла у тебя только час утром, а у меня есть съемка, где видно, что она была у тебя всю ночь, до моего звонка.
Sen sadece bir saat kaldığını söyledin oysa geceyi burada geçirdi.
А где ты была?
Ne cehennemdeydin?
- А? Где ты была?
Neredeydin?
Эй, Фибс, а где ты была?
Hey, neredeydin?
А где была ты?
Peki ya sen neredeydin?
- А где во сне была ты?
Peki rüyanda sen neredesin?
Я полагаю, что после пяти лет проживания в пещере ты инстинктивно ищешь маленькие темные места а не выбегаешь наружу, где была бы по-настоящему в безопасности.
Beş yıl bir mağarada yaşadıktan sonra, inanıyorum ki güvende olmak için dışarı kaçmaktansa içgüdüsel olarak küçük, karanlık yerlere sığınacaksın.
- А ты помнишь другие места где ты была со мной?
- Ve benimle olduğun başka bir yer hatırlıyor musun?
- В самом деле, а где ты была?
- Gerçekten, sen nerdeydin?
А где она была, когда ты трахал чужую жену?
Başka bir adamın karısını becerirken, sorun yoktu.
Чтобы ты пришла в этот книжный магазин,... а я бы мог спросить : "Где же ты была?"
- Senin Paris'te bir okuma toplantısına gelmen ve sana "Neredeydin?" diyebilmek için.
Я тебе звонила, а ты не отвечала. Где ты была?
Seni aradım, cevap vermedin, nerelerdeydin?
А где ты была утром?
Bu sabah neredeydin?
- А где ты была, милая?
- Neredeydiniz?
А где была ты?
Neredeydin?
А ты не видишь, где я нахожусь? Что я должна была делать?
Benden ne istedin?
Слушай, я не знаю, где прошлой ночью была игра, а где - ты.
Bak, dün gecenin ne kadarı numaraydı ne kadarı sendin bilmiyorum.
А где была ты? - Что?
Peki sen neredeydin?
А где ты была, мам?
Neredeydin, anne?
А где была ты?
Sen neredeydin?
А где была ты?
Sen ne yapıyorsun?
А где ты была ровно год назад?
Geçen sene bu gün bu saatte neredeydin?
Во-первых, где ты была вчера? А во-вторых. Я хочу знать что ты делала?
Dün gece neredeydin ve özellikle neler yaptın?
- А где ты была?
- Neredeydin ki?
Что, если бы ты была где-то, а мы не знаем где, и ты бы влипла в историю?
Eğer bir yere gidersen, biz nereye gittiğini bilmiyorsak ve ya bir şeyler ters giderse?
Твои волосы были другими, и ты была моложе, но, а... О, я узнаю это лицо где угодно.
Saçların farklıydı ve daha gençtin ama o yüzü nerede görsem tanırdım.
- А-а, хочет знать, где ты была вчера ночью?
- Dün gece nerede olduğunu mu soruyordu?
А где ты была до этого?
Öncesinde neredeydin?
А где была ты, когда все это случилось?
Bunlar olurken sen neredeydin?
Ладно, хорошо, давай вернёмся по твоим следам. Где ты была, а я - нет.
Senin gidip de benim gitmediğim neresi var?
Где ты была, а я - нет.
Adımlarımızı gözden geçirelim.
Я только что разговаривала с "Сибрайт Отель и СПА" в Вирджиния Бич, где была зарегистрирована жена Корби. А ты?
Ya senin?
А где ты была до этого?
Daha önceleri ne yapıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]