English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А ты куда собрался

А ты куда собрался translate Turkish

72 parallel translation
А ты куда собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
А ты куда собрался, мистер Нордквист?
Hey! Nereye gittiğini sanıyorsun, Bay Nordquist?
- А ты куда собрался?
- Nereye gidiyorsun?
А ты куда собрался?
Peki ya sen?
- Эй, а ты куда собрался?
- Dur bakalım. Nereye gidiyorsun? - Gizli operasyona gidiyorum.
А ты куда собрался?
Nereye gidiyorsun?
А ты куда собрался?
Sen nereye?
А ты куда собрался, такой улыбчивый?
Nereye gittiğini sanıyorsun, pişmiş kelle?
А ты куда собрался?
Hey, nereye gidiyorsun?
А ты куда собрался?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Эй, а ТЫ куда собрался?
Hey, sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Что? А ты куда собрался?
Neler oluyor?
Эй, а ты куда собрался?
Hey, nereye gidiyorsun?
А ты куда собрался?
- Nereye gidiyorsun?
Саид, а ты куда собрался?
- Sayid nereye gidiyorsun?
Эй-эй, погоди, а ты куда собрался?
Sen nereye gidiyorsun?
поговори. А ты куда собрался?
- Peki, sen ne yapacaksın?
- А ты куда собрался?
- Sen nereye gidiyorsun?
А ты куда собрался?
- Sen ne yapacaksın?
- А ты куда собрался?
Asıl sen ne yapıyorsun?
А ты куда собрался?
- Sen nereye gidiyorsun?
А ты куда собрался?
Klimalı arabada oturursun. Sen nereye gidiyorsun?
Томми, а ты куда собрался?
Tommy nereye gidiyorsun?
А ты куда собрался?
Peki nereye gidiyorsun?
А ты куда собрался?
Sen nereye gidiyorsun?
Куда это ты собрался, а, дружок?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun, ahbap, ha?
- А куда ты собрался?
Kimi arayacaktın?
Всё, я готов. А ты куда собрался?
Tamam, ben hazırım.
А куда ты собрался? На танцы что ли?
Bu gece gittiğin şey, dans falan mı?
Ты куда собрался, а?
Nereye gidiyordunuz, ha?
Ты куда, блядь, собрался, а?
Ne cehenneme gidiyordunuz?
- А куда ты собрался?
- Nereye gidiyorsun?
Куда это ты собрался, а?
Nereye gittiğini zannediyorsun?
А куда это ты собрался-то на ночь глядя?
Gece gece nereye gideceksin ki?
Ну да, сама я не могу им управлять. А ты собрался куда-то в другое место.
Evet, burada kalmak istemiyorum, ve senin kalbin başka bir yerde.
А ты куда собрался? Разве ты не должен быть на дежурстве?
Sen nereye gidiyorsun?
Куда это ты собрался? А ну, давай-ка.
Nereye gittiğini sanıyorsun?
- А куда ты собрался? - Да.
Nereye gidiyorsun?
- Ты куда собрался? - А что?
- Ne yapıyorsun?
А ты-то вообще куда собрался?
Nereye gitmeye çalışıyorsun?
А ты, куда собрался спозаранку?
Bu kadar erken nereye gidiyorsun?
- А куда ты собрался?
- Dur, nereye?
- А я даже не спрошу тебя, куда ты на самом деле собрался.
Nereye gidiyorsun diye sorma gereği bile duymuyorum.
А куда это ты собрался? Мне не нужны часы в травме.
Bana travma mesaisi değil nöroloji mesaisi lazım.
А куда ты собрался?
Nereye gidecektin ki?
А куда ты собрался?
Bir yere mi gideceksin?
- А куда это ты собрался? - В постель.
- Nereye gidiyorsun?
А куда ты собрался тогда?
O zaman neden gidyorsun?
Куда это ты собрался, а?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Жаль, что ты не пошёл ужинать с нами, потому что в забегаловке, куда ты собрался, подают только унижение, а десерт не такой вкусный, как то мороженное.
Çünkü senin önüne basit bir turta gelecek sadece donmuş yoğurdun yanında bir hiç.
Куда ты собрался, а?
Nereye yolculuk tüy sıklet?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]