English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А ты попробуй

А ты попробуй translate Turkish

173 parallel translation
- А ты попробуй как-нибудь править миром.
- Ara sıra dünyaya hükmetmeyi denesene.
Я встану в защитную позицию а ты попробуй ударить меня в лицо.
Gardımı aldım. Şimdi senden istediğim bana vurman, tam yüzüme.
- А ты попробуй!
- Denesene.
А ты попробуй, улыбнись.
Gülümsemeyi deneyebilirsin.
А ты попробуй меня отыщи в ней.
Beni sorguluyor musun?
А ты попробуй.
Bir de sen dene bakalım.
А ты попробуй нарядиться ангелом чтобы 40 мужиков хватало тебя за задницу... а один из которых, будущий жених, просто-напросто сблевал на тебя... Потом, в два часа ночи твоя машина ломается...
40 sarhoş adam sana yılışıp dursaydı, damat üzerine kussaydı ve bir de araban bozulsaydı neler hissederdin acaba?
А ты попробуй заплести волосы в косу. Лилит это всегда помогало.
Saçını örgü topuz yap Lilith'te işe yarardı.
А ты попробуй.
Biraz çabaya değer
А ты попробуй.
Haydi. Denesene.
Студенты, бармены, рабочие с периферии. Это просто. А ты попробуй за три месяца заставить мужчину вступить в брак.
Birini baştan çıkarmak onu 3 ay içinde nikah masasına oturtmakla kıyaslandığında çocuk oyuncağına benzer.
А ты попробуй.
Bir dene.
А ты попробуй хотя бы раз!
Bir kere dene.
А ты попробуй. Сам увидишь.
Neden oraya asıp kendin görmüyorsun?
А ты попробуй не платить.
Alırken fazla para ödemeyerek.
А ты попробуй.
- Deneyin.
А ты попробуй.
- Dene bakalım.
- А ты попробуй, Роджер.
- Bence düşün.
А ты попробуй побыть на моем месте.
Beni böyle denemelisin.
А ты попробуй. Понравится.
Bir gün denemelisin, belki hoşuna gider.
А ты попробуй глобальную систему навигации и ультрафиолетовый спектрометр через таможню протащить.
Bir GPS aletini, Uydu Navigatörünü ve UV spektrometreyi Endonezya gümrüğünden geçirmeye çalış da gör.
А ты попробуй затащить Балду в дорогое кафе, так он сбежит, как заяц,.. ... едва услышит : "Вам кофе с молоком?".
Mo Phat'i, Toluca Gölü'ndeki Starbucks'ta bir başına bırak, birisi "Kafeinsiz latte" der demez tavşan gibi kaçmaya başlar.
А ты попробуй его сделать, если человек движется! Сейчас попробую снова.
Fırtına vurmayı ne zaman öğreneceksin?
А ты попробуй не только говорить.
Umarım söylediklerinde ciddisindir.
А ты попробуй найди чистую мочу в Балтиморе. Пять, или до свидания.
Baltimore'da temiz idrar bulmak istiyorsan, beş doları gözden çıkaracaksın.
А ты попробуй и это подать, как надо.
Gazının iyi görünmesini sağla o halde.
- А ты попробуй как-нибудь.
Bunu sen de denemelisin.
А ты попробуй, Нэймонд.
- Dene bakalım, Namond.
А ты попробуй.
Anlatmayı dene.
А ты попробуй предложить ему то, что готов предложить ему я.
O halde benim yapmaya hazır olduğum şeyi onun için sen yap.
А ты попробуй.
Deneyebilirsin.
Никто не верит. А ты попробуй.
Ben bile anlamıyorum.
- А, ты только попробуй.
- Sadece denediğinle kalırsın. - Evet.
А теперь ты попробуй. Посмотрю, насколько ты хорош.
Hadi bir de sen dene, ne kadar iyiymişsin bir görelim.
А если ты мне не веришь,... попробуй найти этот сундук. Ну, давай. Найди его.
.. bak, istersen bana inanma..... git altınları alıp almadıklarına bak...
А ты попробуй усвоить их в этот раз.
Lütfen bu kez bunları kafana sokmaya çalış.
А ты вот попробуй-ка растопить масло, когда десять градусов мороза!
Sıfırın altında 15 derecede tereyağı eritmek ne kadar zor, biliyor musun?
А ты сам попробуй-ка дунуть!
Trompeti kafana geçireceğim!
А ты денег попробуй дать.
Paran olduğunu nereden bilelim.
Попробуй, проживи 1 5 лет обыкновенной девочкой, а затем узнай, что ты - принцесса.
15 yıl boyunca olduğun kişi olduğunu sanıyorsun ama sonra 5 dakika içinde öğreniyorsun ki, bir prensessin.
А так? Попробуй А ты слышишь... как... ты... так... мне...
Şimdi anlayabiliyor musun?
- А ты попробуй.
Denesene.
Гляжу, ты талантлив. А вот попробуй щас выкрутится, головешка.
Bu alanda artık senin başın diğerlerine göre daha alçakta.
очень похоже на кровь или на тело или на кости или на воду или на глину если поймешь, это очень поможет тебе отнесись к воздуху как например к скале. поднимайся по ней попробуй плыть как в море все что необходимо - надо верить а ты слышал по закон гравитации?
tıpkı kan gibi veya vücut ve kemik gibi veya suyla balçık gibi bunu anlarsan çok faydasını görürsün havayı bu şekilde yen adımlarını taşa basıyor gibi at denizde yüzermişcesine yüz yapman gereken inanmak yerçekimine inanır mısın?
О, а ты тогда попробуй мою спецантенну.
Tamam.
Попробуй другое : моей мамы бриллиантовое обручальное кольцо, и теперь его нет, всё из-за того, что я тебе верила, доверяла, а ты меня так разочаровала.
Annemin elmas nişan yüzüğüne. Ve şimdi onu kaybettim. Hepsi de sana inandığım için güvendiğim için ve beni hayal kırıklığına uğrattın.
Весь багаж к досмотру! - Я вьiстрелю, а ты рвани стоп-кран и попробуй скрыться. Приготовься.
Ben ateşleyeceğim, sen acil durum frenini çekeceksin, trenden kaçacağız.
Теперь ты попробуй побыть официантом, а Алберт будет посетителем.
Şimdi, sen garsonsun ve Albert da müşteri.
- А ты хоть раз попробуй.
Hadi ama, bir kez.
– А ты попробуй.
Biraz tadına baksaydın. Yok, sağ ol.
Ты не поверишь, это уже слишком предсказуемо. А вот попробуй нарисовать, как кто-то писает на Мартина Лютера Кинга и посмотри, что получится.
İnsanlar bunu o kadar çok yapıyorlar ki yeni birinin üstüne işenmesini bekliyorlar mesela Martin Luther King'in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]