English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Агентстве

Агентстве translate Turkish

387 parallel translation
Ее адрес можете взять в агентстве "Барикур".
Jenny, çok oluyorsun!
Он-он мой босс в рекламном агентстве.
Reklam ajansındaki patronum.
Знаете, в рекламном деле... Я говорил, что работаю в агентстве?
Biliyor musunuz, reklamcılıkta- - Size bir reklamcı olduğumu söylemiş miydim?
В общем, у нас в агентстве иногда бывает вот так...
Neyse, ajansta biz böyle bir olayla karşılaştığımızda- -
У нас в агентстве, когда совещание заходит в тупик, всегда вылезает какой-нибудь тип с идеей.
Ona, ajansta biz böyle bir olayla karşılaştığımızda olanlardan bahsediyorum. Her zaman, hazırda bir fikri olan birisi vardır.
Он работает в агентстве "Юнайтед Пресс".
United Press'te çalışıyor.
Нам никто не говорил в агентстве о том, как велико это здание. Или о том, что мы должны прислуживать восьми гостям.
Ajans bu yerin büyüklüğünden bize söz etmedi ne de sekiz kişiye hizmet etmemiz gerektiğinden.
И что же ты делаешь в этом рекламном агентстве?
Yeni işini seviyor musun?
В Праге, в Варшаве, в Берлине? в ревизионистском агентстве ревизионизма.
Prag'da, Varsova'da, Berlin'desin... revizyonizmin usaği olmus bir yerdesin.
Ещё мы узнали, что он работает водителем доставщиком автомобилей в агентстве в Денвере.
Tüm bildiğimiz, Denver'daki bir acenta tarafından kiralanmş araba teslimat sürücüsü olduğu.
- Привет! - Ларри поэт. Но работает в рекламном агентстве.
Larry şairdir ama bir reklam ajansında çalışıyor.
Вы работаете в агентстве?
Bir kuruma mı bağlısın?
Мы сняли ее в агентстве в прошлые выходные.
Geçen hafta emlakçıdan kiraladık.
Мы говорим об "Агентстве"?
Gizli servisten bahsediyoruz.
- Мы служили в Агентстве на Марсе.
- Mars'daki serviste yakın arkadaştık.
- они тоже в Агентстве.
- Onlar da ClA ajanı.
В страховом агентстве.
Kazası Sigorta Şirketi.
И что они там думают в этом агентстве?
Ajansın niyeti ne anlamadım.
Согласно инструкциям, полученным в агентстве, я должна была отправиться поездом в Ашби Пиккард, где меня встретят и предоставят работу на один месяц.
Ajansın talimatları şöyleydi : Trenle Ashby Picard'a git orada seni karşılayacaklar. İşin süresi bir ay olacak.
- Твой друг работает в агентстве по продаже билетов.
- Senin arkadaşın gişede çalışıyor. - Evet.
Александр работает фотографом в агентстве.
Aleksander, ajansta fotoğrafçı.
- Хорошо. Перед этим я работал в агентстве недвижимости.
Yani hiç ıstakoz tatmadın mı?
Партнёры Аарона хотят продать их долю в рекламном агентстве. Я могла бы купить её, если бы у меня были деньги
Aaron " ın ortakları reklam firmasındaki hisselerini satıyorlarmış.Eğer para bulabilirsem, ben alabilirim.
Я был в агентстве по усыновлению и они нашли мою настоящую мать.
Evlat edinme kurumuna gittim, ve gerçek annemi buldular. Bu mu yani?
Она работает в агентстве по усыновлению.
Evlat edindirme kurumunda çalışıyor.
Мы вместе работали в рекламном агентстве Это Роберт, Брат Рэя
Halkla ilişkilerde beraber çalışıyorduk. Ray'in kardeşi Robert.
Я работал аналитиком по связям в агентстве национальной безопасности.
Ben de güvenlik teşkilatında çalışıyordum. İletişim analizcisiydim.
Одну женщину в агентстве горничных зовут Коко.
Hizmetçilik servisinde ki kızlardan birinin adı Coco.
- Я креативный директор в рекламном агентстве... но мечтаю однажды открыть свой магазин.
Bir reklam ajansında kreatif yönetmen olarak çalışıyorum ama kendi dükkanımla ilgilenmeyi daha çok seviyorum.
Позвони Алекс, встретимся в агентстве.
Alex'i ara, ajansta buluşalım.
Я одна в агентстве.
Ofiste bugün yalnızım. Kirası ne kadar?
В общем, остановимся на агентстве КуперСмит.
Eğer Coopersmith Özel Dedektiflik Ajansı bir katkı sağlarsa, o zaman tamam.
У вас крупные долги в агентстве спортивной лотереи - бейсбол, скачки.
Maç bahislerinden dolayı yüklü bir borcun var... beysbol maçları, midilli yarışı bahisleri.
- Дьявол, столько страстей в таком вшивом страховом агентстве.
- Tanrım, ne büyük tutku - Aptal bir sigorta şirketinde hem de. - Biliyorum.
В агентстве знают, что ты от нихуходишь?
Ofistekilerin haberi var mı?
Некоторые внутренние процедуры в агентстве были пересмотрены с целью увеличения вовлеченности негосударственных организаций в программы и проекты ЮСДИ.
STK'lerin UCDI programı ve projeleri üstündeki artmakta olan etkisini teşvik etmek üzere teşkilât içi prosedürlerde bir dizi değişikliğe gidilmiştir.
Ты видел ее в агентстве?
Onu ajansta görmüş müydün?
Если в агентстве есть конспирация, мне к ней и близко не подобраться.
Kurumun içinde David Palmer'ı öldürmek için bir komplo varsa bunun yanına bile yaklaşamam.
Я была в агентстве знакомств год назад.
Geçen yıl bir buluşturma servisine üyeydim.
- Когда я заказывала мужчин в агентстве, они что, переадресовали мой заказ в Орландо?
Ajansa şehri anlatan erkekler istediğimi söylediğimde şehrin Orlando olduğunu zannettiler herhalde.
Вообще-то прямо сейчас есть вакансия в моём агентстве. Как раз для твоего уровня.
Aslında ajansımda senin seviyene göre açık bir kadro var.
Он сказал, что в его агентстве есть работа, для которой я идеально подхожу.
Ajansında tam bana göre bir iş varmış.
И парни в этом агентстве охуенно... умные. И все горячие, поголовно.
Ajanstakiler, hepsi çok zekiler... ve çok ateşliler.
В модельном агентстве Гламурелла получили фотки, которые я посылала.
Glamourella Mankenlik Ajansı gönderdiğim fotoğrafları almış.
А как насчет должности, которую вы пообещали мне в агентстве "Люди в черном"?
Siyah Giyen Adamlar'da bana vaat ettiğin iş ne oldu?
Обстановка накалена в агентстве "Люди в черном".
SGA zaten stresli bir ortamdır.
Привет, как жизнь, ребята? В агентстве "Люди в черном" код 1 01.
SGA'da 101 kodu var.
Компьютер в агентстве "Люди в черном" может накрыть бабайку.
SGA'nın bilgisayarı saldırganı yok edebilir.
В агентстве "Люди в черном" - такая каша.
- SGA kötü durumda.
Найми мне сценаристов в агентстве- -
Yazarları ajansa çağır...
- В агентстве.
- Ajanstan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]