English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возьмите мою

Возьмите мою translate Turkish

93 parallel translation
Прошу вас, графиня, возьмите мою руку, и вперёд, на гильотину.
Koluma girin, Madam la Comtesse! Mahkum arabası bekliyor, haydi giyotine gidelim!
Кто-нибудь, возьмите мою линию.
Birisi benim hattıma baksın.
Вот так, возьмите мою руку, я помогу вам.
Tamam oldu, koluma gir.
Возьмите мою руку и поклянитесь мне, что если я умру... то вы все воспользуетесь моим телом, чтобы выжить.
Elimi tutun ve benimle söz verin. Ölen herkes, vücudunun... yiyecek olarak kullanılmasını kabul eder.
Возьмите мою руку.
Koluma gir.
Возьмите мою машину. Она автомат.
Benim arabayı al, üstü açılabilir.
Возьмите мою жизнь, к примеру : как я встретила своего мужа.
Benim hayatımı örnek alalım, kocamla nasıl tanıştığımı.
Возьмите мою визитку на всякий случай, вдруг всё-таки передумаете.
Size kartımı vereyim hasara baktıktan sonra fikir değiştirirseniz diye.
"Возьмите мою жену"?
- Açık saçık fıkralar mı?
Возьмите мою жену!
Karım... karımı ele alalım.
Ну, это то же самое, когда я говорю - возьмите мою жизнь... пожалуйста.
Her zaman söylediğim gibi- -... alın hayatımı... lütfen.
Так, возникла небольшая путаница, возьмите мою кредитку и дайте нам комнату.
Bir karışıklık olmuş. Kartımı al ve bize bir oda ver. Parayı buradan çekersin.
Возьмите меня Возьмите мою жизнь вместо нее
Beni al. Onun hayatına karşılık benimkini al.
Возьмите меня Возьмите мою жизнь вместо нее
Beni al. Onun hayatına karşılık beni al
Возьмите мою.
Benimkini iç.
Прошу вас, возьмите мою визитку.
Lütfen kartımı al.
Возьмите мою руку.
Kolumu tut.
Вот, возьмите мою ручку.
Benim kalemimi alın.
Возьмите мою визитку.
İşte, kartımı al.
Возьмите мою.
Benimkini alın.
Возьмите мою машину.
Arabamı alın.
- Пез и Ридли, вы, ребята, возьмите мою машину.
- Pez ve Ridley siz benim arabamı alın.
Ну так возьмите мою.
- Benimkini al.
- Возьмите мою визитку.
- Benim de kartım var, arayın beni.
Я настаиваю, возьмите мою руку.
Kolumu tutun, ısrar ediyorum.
Знаете, возьмите мою визитку.
Dur sana kartvizitimi vereyim.
Возьмите мою семью с собой, пожалуйста.
Ailemi de al, lütfen.
Мы встречались раньше, но возьмите мою визитку.
Daha önce tanışmıştık gerçi ama buyur kartımı al.
Вот что я вам скажу, возьмите мою руку.
Bak sana ne diyeceğim. Bak sana ne diyeceğim. Elimi tut.
Ясно. Вот, возьмите мою визитку.
Bak, işte benim kartım.
Возьмите мою машину.
Benim arabamı sürebilirsin.
Возьмите мою визитку.
Size kartımı vereyim.
Вот, возьмите мою визитку.
Size kartımı vereyim.
Возьмите мою визитку.
Kartımı saklayın, efendim.
Все равно, возьмите мою визитку!
Yine de kartı saklayın.
Вот, возьмите мою визитку.
İşte kartım.
Вот, возьмите мою визитку.
Buyur. Kartımı al.
Хорошо. Возьмите мою сумочку.
Çantamı getirin.
Вот... возьмите мою тоже.
Al.
Пощадите мою семью, возьмите меня!
Banim ailem işe yaramaz. Beni al. Beni al.
Возьмите лучше мою шляпу.
Ama şapkamı alabilirsin.
Возьмите пока мою.
Boş olduğunda benimkini alırsınız.
- Возьмите мою жену?
- Peki ya karım?
Возьмите мою руку.
Elimi tut.
Возьмите мою кровь.
Güzel.
Возьмите это и отнесите в мою комнату!
Bunu odama çıkarın.
Возьмите мою карточку.
Kartımı al.
Возьмите мою машину.
Benim arabamı al.
Возьмите и мою.
Ben de sana kendiminkini vereyim.
Возьмите мою одежду.
Kıyafetlerimi alın.
Возьмите мою.
Benim arabamı alın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]