English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где оно находится

Где оно находится translate Turkish

45 parallel translation
- Я знаю, где оно находится, если верить вам..
Şimdi neresi olduğunu anladım.
Да ; но мы не знаем, где оно находится.
Evet, ama onu yerelleştirdik.
Я провожу так много времени вне тела, что иногда забываю, где оно находится.
Bedenimin dışında o kadar zaman geçiriyorum ki yerini unutuyorum.
Мы бы с удовольствием, Сэрус, но только мы не знаем, что это такое и тем более не знаем где оно находится.
Biliyor musun, yapmak isteriz, fakat, ne olduğunu ve nerede olduğunu bile bilmiyoruz.
Ладно, а где оно находится?
Pekala, nerede bu yer?
Ты знаешь, где оно находится, мам? Конечно знаю.
Deponun yerini biliyor musun anne?
Ты скажешь мне, где оно находится.
O sığınağın nerede olduğunu bana söyleyeceksin.
Он сказал мне, где оно находится, и пообещал заплатить 20 000, если достану.
Bana yerini söyledi ve alırsam, 20 bin vereceğini söyledi
- потому что знаю, где оно находится, отморозок.
Çünkü nerede olduğunu biliyorum, gerzek.
Он же признался где оно находится?
çünkü silahların nerde olduğuınu söyleyebilirdi.
По крайней мере, мы знаем, где оно находится.
En azından nerede olduğunu biliyoruz.
Окей, чтобы вы, парни, не искали, мы без понятия, где оно находится.
Pekala, sizin aradığınız her neyse, nerede olduğunu bilmiyoruz.
Вот почему ОСС закрыло эксперимент и поместило устройство в изолятор на 13-м уровне. Где оно находится сейчас.
Bu yüzden OSS deneyi durdurdu ve bu aleti bulunduğu yerden alıp hâlâ durduğu 13. kata kilitledi.
Где это чертово кладбище? Вы знаете где оно находится?
Mezarlık nerede, biliyor musun?
То заброшенное старое здание где ограбили Пола, где оно находится?
Paul'un soyulduğu o bina o terk edilmiş bina, neredeymiş?
Пойдемте.Я пойду с вами и покажу где оно находится.
Sizinle gidip nerede olduklarını göstereyim.
Я знаю, где оно находится.
Böyle bir yer biliyorum. Kayıp :
Я знаю, где оно находится.
Nereden Biliyorum.
Знаете где оно находится?
Biliyor musun orayı?
Я не знаю, где оно находится.
Nerede olduğunu bilmiyorum.
Может, сумею найти, где оно находится.
Nerede olduğunu bulabilecek miyim bakalım.
Эт-это убежище... вы знаете, где оно находится?
Bu barınağın nerede olduğu hakkında bir fikrin var mı?
Вам придется показать мне его, где оно находится.
Bana onu göstermek zorunda olacaksın, bana nerede olduğunu göster.
А где оно находится?
Kafe nerede?
- но никто не знает, где оно находится.
- Yerini bilen yok ama.
Где оно находится? В Марокко.
- Yeri neresi?
Единственный надёжный способ, чтобы золото Урки сюда не добралось - это устранить всех со знанием где оно находится и как его забрать.
Urca altınının buraya gelmemesini sağlamanın tek yolu onun yerini ve nasıl ele geçireceğini bilenleri ortadan kaldırmak olacaktır.
Единственный надёжный способ, чтобы золото Урки сюда не добралось - это устранить всех со знанием где оно находится и как его забрать.
Olduğunu ve nasıl almak için nerede bilgi ile herkesi ortadan kaldırmaktır tek yolu gerçekten Urca altın buraya dönmek değil emin olmak için.
Вы, случайно, не знаете где оно находится?
Yalnız başıma halledebilirim. Sen gidebilirsin.
Интересно, где оно находится.
Nerede merak ediyorum.
Я точно знаю, где оно находится.
- Yerini çok iyi biliyorum.
Думаю, оружие в безопасности там, где оно находится.
Bence silahlar durdukları yerde güvendeler.
Может быть мы нашли приблизительное место, где оно находится. Мы всё ещё не представляем, что это.
Belki yerini bulmuş olabiliriz ama ne olduğunu bilmiyoruz.
Где оно находится?
Nerede bulunuyor? Sorun da o.
В Рейхе оно слабое, но всё-таки имеется, и я знаю, где оно находится.
Burada Reich'te oldukça güçsüzler, ancak tamamen yok edilemiyorlar sadece onları nedere bulacağımı bildiğim sürece.
Я сейчас же присоединюсь к ним. Вы знаете, где оно находится?
Ama yeniden hizmeti amaç edinebilirsin.
Знаете, где оно находится?
Yerimizi biliyor musunuz?
Только Кейнеги знают, где оно находится.
- Yerini sadece Koenig'ler biliyor.
Оно находится в далекой земле за морем, где еще никто никогда не был.
Bu sembol, denizin öte yanında, hiç kimsenin gitmediği... uzaktaki bir ülkede bulunuyor.
Еще одно существо, такое как Опекун, находится где-то в космосе, и оно может доставить нас туда намного быстрее.
Başka bir yerlerde, bizi evimize hızlı bir şekilde gönderebilecek başka bir, bakıcı daha var.
Оно жило там, где сейчас находится Китай.
O, gezegenin şimdi Çin olan bir bölgesinde yaşadı.
Это животное находится в наихудшем месте из возможного, охотясь в одиночку там, где оно наиболее уязвимо атакам со дна.
Bu hayvan muhtemelen en kötü yerde. Alttan saldırıya en savunmasız olduğu yerde, yüzeyde yalnız avlanıyor.
Эти экраны повсюду... Оно всё время показывает мне, где находится,... как далеко, как близко.
Buradaki monitörler sürekli bana tam olarak nerede olduğunu gösteriyor.
Зло, которое находится в подвале, сбежало и теперь оно может быть где угодно в этом чертовом лабиринте.
Üstüne üstlük mahzenden salıverilen şeytani şey de tüm bodrumu kaplamış durumda.
Оно находится рядом с местом, где раньше была наша станция.
İstasyonun eski yerine yakındı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]