Дорогие сограждане translate Turkish
25 parallel translation
Дорогие сограждане, мы, региональные представители марша мира...
Değerli yurttaşlar bizler barış yürüyüşüne katılan yerel temsilcileriz.
Дорогие сограждане! Имею честь объявить о том, что вновь открывается ваш кинотеатр "Новая Европа", освоивший технику "Тон фильм".
Benim sevgili dost yurttaşlarım, sinemanız "Yeni Avrupa" nın yakında çalışmaya başlayacağını müjdelerim.
Порядок и организованность — и ничего более, дорогие сограждане.
Asayiş ve disiplin..... en azından bunu sağlamalıyız, yurttaşlarım!
Наша связь может быть прервана в любой момент, однако я успел сказать самое важное, дорогие сограждане.
İletişim hatlarımızda her an bir kopukluk meydana gelebilir. Ancak, en önemli şeyi, sizlere söylemiş bulunuyorum. Sevgili yurttaşlarım...
- Дорогие сограждане... наш северный сосед нанес нам последнее из оскорблений.
Sevgili Amerikalılar kuzey komşumuz son olarak iyi niyetimizi suistimal etti.
Дорогие сограждане, в эти нелегкие дни нам предоставлен шанс.
Sevgili Amerikalı yurttaşlarım. Bu zor dönemde bize bir fırsat tanındı.
Дорогие сограждане!
Sevgili vatandaşlarım...
Дорогие сограждане, основные боевые действия в Ираке завершены.
Sevgili Amerikalılar, Irak'taki çarpışma başarıyla sonuçlandı.
Дорогие сограждане, Мы не будем молча смотреть на угрозу, возникающую у нас под носом.
Sevgili Amerikalılar arka bahçemize kadar gelmiş bu tehdide müsemma gösterilmeyecektir.
Мои дорогие сограждане.
Sevgili Amerikalılar.
Поэтому я обращаюсь к вам, дорогие сограждане.
O yüzden size başvuruyorum sevgili halkım.
Мои дорогие сограждане. Мы собрались сегодня здесь, чтобы восхититься этим чудом техники, невзирая на все те проблемы, что обрушились на нас : монстры бродят по нашим улицам.
Sevgili vatandaşlarım tüm bu tuhaflıkların arasında size başka bir şey getiriyorum...
Твои дорогие сограждане подчиняются паразиту.
Kıymetli kent sakinleriniz bir parazit tarafından kontrol ediliyor.
Вот, дорогие сограждане, моё видение цели войны.
Bu vatandaşlar benim fikrimce savaşın misyonudur.
Дорогие сограждане...
Amerikan yoldaşlarım.
Запомните этот момент, дорогие сограждане, потому как в этот великий день эгоистичные террористические силы были побеждены.
Şu an nerede olduğunuzu unutmayın sevgili vatandaşlarım çünkü bu büyük günde terörün hain güçleri bozguna uğratıldı.
Дорогие сограждане, воздержитесь от распространения всяких слухов,
Sevgili vatandaşlarım.
Дорогие сограждане.
Saygıdeğer vatandaşlar!
Дорогие сограждане. Вы собрались здесь, требуя правосудия.
Ulusal yoldaşlar, burada adalet talep etmek için toplandınız.
Дорогие сограждане, мы все вчера видели что-то... удивительное.
Sevgili vatandaşlarım, dün gece hepimiz çok etkileyici bir şeye şahit olduk.
Дорогие сограждане, у меня важные новости.
Sevgili Seattle sakinleri çok önemli bir haber vereceğim.
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,.. ... я призываю вас отдать голоса за Народную партию,..
Bu yüzden, benim inançlı ve sadık hemşerilerim... insanları, buna uygun bir partiye oy vermeye teşvik ederler...
Потому что существуют грабители зарплаты, дорогие мои сограждане.
Maaş hırsızları yüzünden, sevgili vatandaşlarım.
Дорогие, сограждане! Как вам известно, шкала TMI была введена очень давно, для того, чтобы каждый американец имел равные возможности для измерения своего хозяйства
Sevgili yurttaşlarım, bildiğiniz gibi PÖT her Amerikalının malını tam olarak ölçmesi için uzun zaman önce uygulanmıştı.
Дорогие сограждане, благодаря неустанным усилиям нашего коменданта,
Sevgili vatandaşlarım.
сограждане 34
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогой брат 37
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогая джейн 20
дорогой мальчик 44
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогая джейн 20
дорогой мальчик 44