English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дорогой папочка

Дорогой папочка translate Turkish

22 parallel translation
Дорогой папочка! Я не хочу ехать в Париж.
SEVGİLİ BABA - PARİS'E GİTMEK İSTEMİYORUM.
Дорогой папочка, или шер папа, как говорят здесь.
"Sevgili Baba, veya burada dedikleri gibi, Cher Papa."
Дорогой папочка! На следующей неделе учёба закончится и я получу диплом.
Sevgili Baba..... haftaya mezun olup diplomamı alıyorum.
Что-то я не слыхала, чтобы дорогой папочка лично принимал на работу.
Sevgili babamın işçi aldığını bilmiyordum.
Дорогой папочка, мы с девочками хорошо проводим время.
" Sevgili babacığım. Kızlarla birlikte güzel vakit geçiriyorum.
" Дорогой папочка, Бобби думает, что письмо отправится на Северный полюс, но мы не должны рассказывать в чём падвох.
"Babacığım, Bobby bu mektubun kuzey kutbuna gideceğini sanıyor ama k ( u ) rallara uymamız lâzım."
Хорошо, дорогой папочка.
Tamam babacık.
Я бы сказал, что наш дорогой папочка причинил большую часть вреда.
Sevgili babam bunu sürekli kötüye kullanırdı.
Ну, так значит и подарки тебе привёз твой дорогой папочка.
Babanın hediyeler getirmiş olmalı.
" Дорогой папочка, как ты?
" Sevgili babacığım, nasılsın?
Дорогой папочка, всю мою жизнь мне говорили что величие - это мое предназначение основанное исключительно на достоинстве моего имени.
Sevgili baba, tüm hayatım boyunca kaderimin, sadece soyadımdan gelen bir üstünlükle, azamet olduğu söylendi.
Но это, дорогой папочка, еще не конец моей истории.
Ama bütün bunlar, sevgili babacığım hikâyemin tamamı değil.
Считаешь, я дьявол из-за врождённого порока, или же потому, что наш дорогой папочка просто решил так?
Sence Şeytan olmamın sebebi tabiatımda kötülük olması mı yoksa sevgili babamızın öyle olduğuma karar vermesi mi?
Лазейку к жизни, которую дорогой папочка выбрал для меня.
Babacığımın benim için seçtiği hayata geri döndürecek bir halat.
Но если вдруг ты решишь больше не бежать, дорогой папочка № 2 – труп, как и твой маленький фан-клуб.
Ama yarışmamaya karar verdiğin an küçük hayranların gibi iki numaralı baban da ölmüş sayılır.
Увы, единственным свидетелем был мой дорогой папочка. Да, твой папа... всё видит. Точно.
Ne yazık ki, bunun tek şahidi... benim yaşlı babam.
Папочка. Дорогой.
Baba... canım.
О, мерси, дорогой мой папочка.
Teşekkür ederim, babacığım!
Дорогой, такое чувство, что мы с тобой знакомы, твой папочка все время хвастается тобой. Каждый день он приходит с новым рассказом.
Hayatım seni tanıyormuş gibiyim baban seninle her zaman övünür her gün farklı bir olayı anlatır.
- Дорогой милый папочка.
- Sevgili, yaşIı babam.
* О, папочка, дорогой, ты же знаешь – ты для меня по-прежнему номер один! *
* Bir numarasın hâlâ *
И дорогой старый Папочка опять поражает.
Sevgili babam iş başında.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]