English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Есть проблема

Есть проблема translate Turkish

1,602 parallel translation
Лоис, есть проблема?
Lois, bir sorun mu var?
- Но есть проблема.
Bu yüzden kendi helikopterimizi yapacağız.
Есть проблема побольше.
Peter'ı yalnız başıma daha hızlı ararım.
Это у NBC-ньюз есть проблема.
- Asıl sorunlu olan NBC Haberleri.
Но есть проблема?
Lakin bir sorun var?
Есть проблема с водой из колодца Билла Гибсона.
Bill Gibson'ın kuyu suyunda bir sorun var.
У нас с вами есть проблема, сэр.
Seninle benim bir sorunumuz var bayım.
Есть проблема.
Bir sorun var.
- Это и есть проблема.
İşte sorun bu.
Ну, если вы мне позвонили, значит, у вас есть проблема, верно?
Beni aradığınıza göre bir sorununuz var galiba, değil mi?
У вас есть проблема.
Bir sorununuz var. Çözümü ise benim senatör.
Кортез и есть проблема!
Sorun zaten Cortez.
У нас есть проблема, Генри.
Bir sorunumuz var, Henry.
Мой телефон сел, а у меня есть проблема. с которой нужно разобраться.
Telefonum bozuldu, ve halletmem gereken ağaç bükülmesi sorunum vardı da.
Эй Colossus, у нас есть проблема!
Colossus, bir sorunumuz var!
Есть проблема, которая требует чистого разрешения.
Temiz bir çözüm gereken bir sorun var.
Есть проблема?
Bir sorun mu var?
Да, Джерри, у нас есть проблема.
Jerry, sanıyorum küçük bir sorunumuz var.
Есть проблема. Ваше уведомление в заднице.
Bir sorun var.
Мне жаль. Есть проблема?
- Pardon ama bir sorun mu var?
Спасибо за помощь, но у нас есть другая проблема.
Yardımın için teşekkürler ama başka bir problemimiz var.
Но есть маленькая проблема.
Ama ufak bir sorun var.
У меня есть проблема, и доктор Беннет устранит её.
Değilim.
Есть одна проблема, мы будем играть 4 на 4, разве не так?
Buradaki tek sorun şu ki biz 4-3 şeklinde oynuyoruz, değil mi?
Привет, Алисия, у нас есть небольшая проблема.
Hey, Alicia, ufak bir problemimiz var.
Ты просто прикидываешься, что есть какая-то большая проблема, чтобы ты мог приехать сюда и пытаться цеплять всяких тёлок?
Büyük problemleriniz varmış gibi davranıyorsun ki buraya gelip, ne yani, kadın tavlayabilesin diye mi?
- Капитан Я думаю, что мы есть еще одна проблема
Kaptan bi sorun daha var
ƒа, но ты ведь понимаешь, что есть одна проблема, € до сих пор не знаю, могу ли € тебе довер € ть.
Sorun şu ki, sana hâlâ güvenip güvenemeyeceğime karar veremedim.
¬ ы не думаете, что в олумбийской школе бизнеса есть серьезна € проблема конфликта интересов?
Sizce Columbia işletme Fakültesinde bir çıkar çatışması var mı?
Есть какая-то проблема?
Bir sorun mu var?
- У нас есть оружие Крекера. Проблема в том, что мы не можем найти пулю, которая свяжет его с убийством.
Kraker'in silahı elimizde ancak onu cinayetle ilişkilendiren mermiyi bulamadık.
Есть только одна проблема
Sadece tek bir sorun var.
У меня есть небольшая проблема, Эм.
Birkaç sorunum var, Em.
Верно, проблема в том, что такие как Стаффрод ловят тебя на этом, заставляют чувствовать, будто тебе чего-то не хватает, и что только у них есть ответ.
Stafford gibi adamların yaptığı seni avlayıp, senin o olmadan bir şeylerden yoksun olduğun ve bütün cevapların onlarda olduğunu düşündürmek.
Магазинчика. Это потому, что есть какая-то проблема с Джульетой.
... Juliet'le bir şekilde ilgisi oluyor.
Но даже если это идеальный дом вдали от дома, есть серьезная проблема, которую нужно будет преодолеть.
Ama bu evimizden uzak yer kusursuz bir ev olsa da aşmamız gereken temel sorunlar ortaya çıkacaktır.
У нас есть ещё одна проблема.
Evet ama başka bir sorunumuz daha var.
В этом и есть твоя проблема!
İşte bu!
'Потому что, если есть хоть одно светлое пятно во всем этом, то это - какую бы глупую, идиотскую, безмозглую вещь ты бы не вытворил завтра, это будет не моя проблема.
Çünkü tüm bu şeyin tek iyi yönü var, yarın yapacağın gerzekçe, aptalca, dangalakça şey benim sorunum olmayacak.
Просто у меня есть маленькая... проблема с грызунами.
Sadece biraz kemirgen sorunumuz var.
Чак, во всех отношениях есть одна проблема, которую не преодолеть даже в великих романах
Chuck, her ilişkide vardır. En büyük aşklarda bile bazı sorunların üstesinden gelinemez.
В это то и есть вся проблема.
İşte asıl sorun bu!
Да, но есть небольшая проблема.
- Evet, ama ufak bir sorun var.
У тебя есть проблема.
Bir sorunumuz var.
С этой версией есть одна проблема - у Альваро не было мотива убивать свою жену.
Bu teorideki tek eksik Alfaro'nun karısını öldürmek için bir sebebinin olmaması.
Миллионы погибнут немедленно, но есть и куда большая проблема.
Bi anda milyonları öldürür... Ama bundan daha büyük bir problem var.
Есть одна проблема.
Bir sorun var.
Ну, есть одна проблема. Этим занимается отдел убийств.
Cinayet masası bu davaya bakıyor.
Правда, у меня есть одна проблема.
Ama bir tane de problemim var.
Я имею ввиду, Я счастлив, что у нее есть эти маленькие радости, они удерживают ее от неприятностей но когда она выходит из себя и это касается чьей-то работы это проблема
Onu beladan uzak tutacak küçük meşgalelerinin olmasından memnunum ama mantıksız ve çocukça bir öfkeye kapılıp işini yapmaya çalışan birine engel olursa bu bir sorun teşkil eder işte.
Есть только одна проблема.
Böylece ortada problem kalmıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]