English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Забудь о ней

Забудь о ней translate Turkish

346 parallel translation
- Забудь о ней.
Unut o kızı.
Забудь о ней.
Onu unutmalısın.
Забудь о ней.
Boş ver.
Забудь о ней, Бо.
Unut onu Bo.
Забудь о ней.
Unut onu gitsin.
Нет, забудь о ней.
Boşver bunu.
Забудь о ней, Джимми!
- Unut o kızı, Jimmy.
Если она не хочет тебя, забудь о ней.
Senden bıktıysa, sonu kötü olacak zaten.
Забудь о ней.
Sonra okurum.
Забудь о ней, Верн.
Boşver Vern.
Забудь о ней.
Unut gitsin. Boş ver.
Хельмут, забудь о ней!
Helmut, şu kızı biraz unut be adamım!
Забудь о ней! Посмотри! Посмотри на это!
Şuna bir bak.şuna bir bak.
Забудь о ней!
Unut o kadını.
Малышку? Забудь о ней.
Onu rahat bırak.
Забудь о ней!
Onu bırak!
Забудь о ней, ей десять тысяч лет.
- Ne olmuş? - Liu?
Или покори ее, или забудь о ней.
Sonra da, ya ona git, ya da unut.
О, забудь о ней парень, вперед ангелы вылетят из твоей задницы чем ты понравишься ей.
Unut gitsin evlat. Kıçını parçalasan.. onun gibi birine yaklaşamazsın.
Забудь о ней.
Kızı unut.
Забудь о ней. Она напала на старика.
Yaşlı bir adama saldırdı.
- Эй, не забудь о нашем пари. Ладно, ладно.
- Bahsi unutma.
И не забудь о Бутче. - Если можешь посочувствовать...
Biraz anlayış göstersen...
И еще, забудь о женитьбе на ней.
Ama gidip o ucuz kızılla evlenmiyorsun.
- Не забудь о деньгах!
- Parayı unutma! - Getireceğim.
Не забудь о танцах.
Dansı unutma.
- Не забудь о нашем бюджете.
- Bütçemizi de unutma.
О, и не забудь о моей крыше, Захари.
Hey, sakın benim çatıyı unutma.
Не забудь о нём.
Sakın unutma.
Забудь о ней.
Bos ver onu.
Не забудь о молитве.
Haydi. Duanı unutma.
Забудь о ней.
Unut bunu.
Смотри, не забудь о своих словах.
- Az önce söylediklerini unutma. - Pekala.
Да забудь ты о ней.
Unut o kızı, Vic.
Забудь ты о Гацци. Эта грязная работа не для тебя.
- Benim için konuş, bir iyilik yap.
Слушай, забудь ты о Гаццо, ладно? - Да я не настаиваю.
- Kimseye iki kere sormam.
Забудь о своих амбициях и сматывайся, пока не поздно.
- Bu işten vazgeç.
- Сигер, не забудь о Ти Джее.
- Seeger, TJ'i unutma.
Не забудь спеть "Мой смешной Валентин" с текстом о высадке на Луну.
"My Funny Valentine" ı yeni sözleriyle okumayı sakın unutma.
Раз не пришел - забудь о нем!
Gelmezse, unut gitsin.
- Не забудь о его звонке, Эд!
- Telefonu unutma, Ed!
Забудь о нём, я же сказал, что не буду драться...
Vazgeç. Dövüşmeyeceğim...
И, Лорэн, не забудь о деньгах.
Parayı unutma Laurin.
Забудь её, я всё узнал, о Лоре и о ней.
Boşver onu. Ben hallederim. Laura ve o.
Забудь о нашем сотрудничестве. Я не хочу иметь ничего общего с твоей передачей.
Ve anlaşmamızı unutabilirsin, seninle hiçbir şey yapmak istemiyorum.
Только не забудь о нас.
Bizi unutma.
Да забудь ты о ней
- Unut o kızı.
Когда встретишься с моей женой, не забудь, что она не знает о моем маленьком хобби.
Dinle, karımın bu ek işten haberi yok.
Мы будем рады. Не забудь о фирме.
Konuşursanız çok mutlu oluruz.
Молю, забудь ты о презренье. Не то ты потеряешь, что тебе всего дороже.
Sevdiğin her şeyi yok etmeden, anlayışını değiştir.
Не забудь о встрече с доктором Джарвисом. Понимаешь, усыновление это...
Bilirsin bu evlatlık alma işi çok önemli

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]