English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Закончим позже

Закончим позже translate Turkish

52 parallel translation
Закончим позже, мисс Бланшар.
Bunu sonra bitiririz Bayan Blanchard.
Закончим позже.
Sonra bitiririz.
Закончим позже.
Biz daha sonra devam ederiz.
- Мы закончим позже!
- Oyunu sonra bitiririz.
Мне нравится вспоминать с тобой, но я сейчас занята так что, закончим позже, хорошо?
Anılarımızı tazelemek isterdim ama şu anda meşgulüm sonra yapalım, tamam mı?
Знаешь, Эрик, мы это закончим позже, когда останемся наедине.
Eric, yalnız dersi kalabildiğimiz bir zamanda çalışırız.
Мы закончим позже.
Sonra görüşürüz.
- Закончим позже
Bunu sonra bitiririz.
Идите, закончим позже.
Haydi, Sonunda bunu bitireceğiz.
Я вернулся. Закончим позже.
Geri geldiğimde tamamlarım.
Мы закончим позже.
Daha sonra bitiririz.
Знаете что, юноша, ледовую историю закончим позже.
Şu buz hikayesini daha sonra bitiririz genç adam.
Закончим позже.
Konuşmamızı sonra tamamlarız.
Закончим позже, ладно?
Sonra bitiririz.
Давай закончим позже.
Daha sonra hallederiz.
В эту сессию добавлены дополнительные показания, так что мы закончим позже обычного.
Bu oturumda bir düzine kadar tanık ifadesi de dinleyeceğiz. Bu sebeple işimiz biraz daha uzayacak.
Ну, закончим это позже.
Daha sonra bitiririz.
Джим, думаю, мы закончим обследование позже.
Jim, sanırım tetkikleri daha sonra tamamlayabiliriz.
Здесь мы закончим дела позже.
Buradaki işimizi sonra bitireceğiz.
Мы закончим историю позже.
Hikayeyi daha sonra bitiririz.
Давай закончим с этим позже?
Phoebe, hadi, şunu daha sonra bitirebilir miyiz?
Закончим позже.
Sonra yaparız.
- Мам, может позже закончим?
- Bunu daha sonra konussak?
Ладно, мы закончим с этим позже.
Bu işi sonra bitiririz.
Слушай, Тейлор, давай закончим это немного позже.
- Tamam. Bunu daha sonra bitirmemiz gerekecek.
Ладно, позже закончим.
- Bunu sonra bitiririz.
Позже, когда мы закончим, если ты не будешь занята, может мы... ну знаешь...
Buradaki işimiz bittikten sonra Eğer vaktin varsa Belki, um, biz... Bliyorsun...
Мы закончим это позже.
Bunu sonra bitiririz.
Закончим чуть позже.
Sonra tekrar bakarız.
Мы закончим нашу беседу позже.
Bu konuşmayı daha sonra bitirirz.
Мы закончим разговор о ее сестре, которая хочет денег, позже.
Kız kardeşinin para isteme konusunu daha sonra konuşabiliriz.
Мы закончим этот разговор позже.
Bu konuşmayı sonra bitireceğiz.
Позже закончим разговор.
Biraz yardım edebilir misin lütfen? O konuda sonra konuşuruz.
- Закончим позже.
- Toplantı ertelendi.
Закончим позже.
Sonra tamamlarız.
Но запомните... мы закончим с этим позже.
Ama aklınızdan çıkmasın bu konuya daha sonra devam edeceğiz.
Закончим с этим позже, ладно?
Bunu sonra bitiririz, tamam mı?
Я сказала : "Мы закончим это... позже."
"Bu işi sonra hallederiz" demiştim.
Мы закончим это позже.
Bu işi sonra hallederiz.
Мы закончим это интервью позже хорошо, Франк?
Röportaja sonra devam ederiz, olur mu Frank? Elbette.
Мы закончим разговор позже.
Buna sonra devam etmemiz gerek.
Мы закончим это позже.
Bunu daha sonra bitirmemiz gerekecek.
Мы закончим это позже.
Sonra bitiririz.
Мы позже закончим.
Sonra devam ederiz.
Мы его позже досмотрим. Мы закончим после. Хорошо.
- Sonra izleriz, bitiririz sonra.
Закончим разговор позже.
Konuşmamızı sonra tamamlarız. Konuşmak.
Мы закончим это позже.
Bunu daha sonra bitireceğiz.
Закончим позже.
Sonra devam ederiz.
Нет, надо следовать цели, разберёмся с этим позже, когда закончим.
Hayır. Bence hedefte kalıp işimiz bitince neyi düzeltebiliyorsak düzeltelim.
- Закончим дела позже.
İşimizi daha sonra bitireceğiz.
Закончим разговор позже.
BÖLGEDE GÜVENLİK İHLALİ Konuşmayı sonra tamamlarız. Gel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]