English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь неплохо

Здесь неплохо translate Turkish

166 parallel translation
Здесь неплохо.
- Burası fena sayılmazmış.
ћне и здесь неплохо.
Burda iyiyim.
ќн сказал, что ему и здесь неплохо.
Burda iyi olduğunu söyledi.
- Здесь неплохой уход.
- Yeteri kadar iyi davranıyorlar.
Мне и здесь неплохо.
Burada daha iyiyim...
Мне и здесь неплохо.
Olduğum yerde iyiyim ben.
Особенно он. А здесь неплохо работается.
Yine de, burada çalışmak çok da kötü değil.
Мне и здесь неплохо.
Ben burada halimden memnunum.
O, мне и здесь неплохо.
Burada gayet mutluyum.
Я... Мне и здесь неплохо.
Ben,... burada iyiyim.
Здесь неплохо.
Hiç fena değilmiş.
- А здесь неплохо.
Burası güzel bir yer.
Ну, после четырёх дней полёта в замкнутом агрессивном пространстве мне и здесь неплохо.
Bir uzayşahininde 4 gün tıkılı kalıp, soğuk muamele gördükten sonra çok kötü sayılmaz.
Я смотрю здесь неплохой сервис.
Burada yok, yok.
- Нет, мне и здесь неплохо, благодарю.
- Böyle iyiyim. Teşekkür ederim.
А здесь неплохо.
Hava güzel, manzara güzel.
Мне здесь неплохо жилось... потому что копы вроде вас не могли проститутку в борделе найти.
Burnunun dibindekini bulamayan senin gibi polisler sayesinde bir zamanlar ben de rahat yaşamıştım.
Здесь неплохо, правда?
- Burası iyi, değil mi?
Вот здесь неплохо.
Burası güzel.
Нет, здесь неплохо.
Hayır, burası güzel.
Нет, мне и здесь неплохо.
Yok, burası iyi.
Подруга Джулия считает, что здесь неплохой музыкальный автомат.
Arkadaşım Jungle Julia içerideki müzik kutusunun oldukça iyi olduğunu söylüyor.
Неплохо вы здесь устроились!
Hey, ne güzel şeyleriniz var.
Пожалуй, это неплохо. Я здесь не просто так, Дикс.
- İyi haber, sanırım seni tebrik etmeliyim.
Здесь она смотрится неплохо.
Burası fena değil.
Тебе здесь живется неплохо?
Sana burada iyi davranıyorlar mı?
Здесь неплохо.
Hiç fena değil.
Думаю, здесь вам будет неплохо. - Но здесь холодновато.
Kazan dairesi hemen yanda.
Если живешь здесь - неплохо, а если в долине - то не очень приятно смотреть на все эти дома, ютящиеся на склоне холма.
Burada, yukarı tarafta oturmak çok güzel, ama vadi tarafı o kadar iyi değil. Orada evler birbirinin içinde.
- Звучит неплохо, да? - Все лучше, чем париться здесь.
Bulacağın her yemek, Hell-ton'daki yiyeceklerden iyidir, Knox.
Я могу жить здесь вечно и это неплохо.
Burada sonsuza dek yaşayabilirim. Olsun.
Если убрать из дома кошек, здесь будет неплохо.
Kedileri dışarı çıkarırsak çok da kötü değil.
Не жалуйтесь. Если бы видели, каково на кольцевой дороге Виллервиль, то здесь совсем даже неплохо!
Yeni otoban yapıldığında daha kötü olacağını söyleyebilirim.
Это, конечно - не задний двор... но и здесь тоже совсем неплохо!
Arka bahçe sayılmaz ama idare eder.
Как здесь чувствую себя совсем неплохо
Pis bir şey yapacak gibiydiler.
Я не хочу тебя смущать. Мне и здесь будет неплохо.
Sana asla bu şekilde yük olamam.
Я о том, что раз уж я и так провожу здесь время, неплохо, если мне за это будут платить.
Buna devam edeceğim. En azından para kazanıyorum.
Здесь можно неплохо отдохнуть и получить новые ощущения.
Gerçekten dinlenebilir ve yeni birşeyler yaşayabilirsiniz.
Знаешь, она неплохо здесь устроилась!
Seninkinin evi çok güzelmiş. Semti de iyi.
Я не был здесь много лет и подумал, что неплохо было заглянуть туда.
Yıllardır oraya gitmemiştim. Şimdiyse oraya uğramak için mükemmel bir zamandı.
Это неплохо. Здесь 12 разных цветов.
- İçinde 12 farklı renk var.
Неплохо было бы поставить здесь телевизор.
Burada televizyondan seyredebilirdin.
Я неплохо разбираюсь в грузовых перевозках, но даже не знаю что в меня вселилось. Я арендовал это здание, и не выяснил сначала какая здесь будет проходимость.
Taşımacılık işinde çok tecrübeliyimdir... ama işlerin nasıl gideceğini bilmeden... bu binayı kiralamaya gelince... hangi akla hizmet ettim bilmem.
Долорес - член персонала, ей здесь неплохо.
Burada mutsuz değil.
- Кстати, стол неплохо и здесь смотрится.
Bu arada, masa böyle iyi duruyor.
- Но, кажется, он неплохой человек. И он бы довольно быстро здесь ассимилировался. Я так думаю.
- Ama çok sevimli bir adam ve gerçekten Amerikanlaşması çok fazla zaman almayacaktır.
- Я угощу тебя пивком. - Спасибо, детектив, но мне и здесь, в общем-то, неплохо.
- Teşekkürler dedektif... ama kafeslenmemeye çalışıyorum.
Я здесь не была, неплохо, но немного вычурно.
Buraya hiç gelmemiştim, fena değilmiş, birazcık iddialı.
Цветы - это неплохо, но я... Ты видела здесь цветы?
Çiçek iyi olurdu, ama içerideki çiçekleri gördün mü?
Здесь мы видим человека, который понял, что у него неплохо получается.
Ne yaptığını iyi bilen biri var karşımızda.
И неплохо было бы потренироваться устраивать разносы пока я еще здесь.
Bu yüzden bu ezme işi benden sonrası için iyi bir alıştırma olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]