English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь так темно

Здесь так темно translate Turkish

47 parallel translation
- Здесь так темно.
- İçerisi çok karanlık.
Здесь так темно.
Çok karanlık.
Боже, здесь так темно.
Burası ne karanlık.
Здесь так темно!
- Sakin ol. - Bir şeyler yapalım!
Ох, Гомез здесь так темно, так угнетает так мрачно...
Ah, Gomez! Ne kadar karanlık, kasvetli ve ıssız!
Помогите, здесь так темно.
Yardım et, burası çok karanlık.
Отец, здесь так темно.
Çok karanlık. Korkuyorum.
Простите, что здесь так темно.
Karanlık için özür dilerim.
Почему здесь так темно?
Burası neden karanlık?
Здесь так темно...
Burası çok karanlık.
Но здесь так темно. И, как я уже говорил, дорога очень сложная.
Ama hava çok karanlık ve önce söylediğim gibi yollar çok karışık.
Здесь так темно.
İçerisi çok havasız.
Здесь так темно!
Burası çok karanlık.
Здесь так темно.
Burası çok karanlık.
Здесь так темно, и я подумала, что с ней тебе будет уютнее.
Karanlık olduğunu fakettim ve belki birazcık daha sana evinmiş gibi hissettirir diye düşündüm.
Здесь так темно.. такая большая темная пещера...
Ne kadar da karanlık böyle.
Милый, здесь так темно.
Tatlım, burası çok karanlık.
Почему здесь так темно?
İçerisi neden bu kadar karanlık?
Почему здесь так темно?
Burası niye bu kadar karanlık?
Почему здесь так темно?
Neden bu kadar karanlık?
Здесь так темно.
- Çok karanlık.
Здесь так темно!
İçerisi çok karanlık!
Здесь так темно.
İçerisi çok karalık.
Здесь так темно.
Her şey karanlık.
Здесь так темно.
Ama çok karanlık.
Здесь не так уж и темно.
Dışarısı o kadar da karanlık değil.
- Да-да, ложитесь. Вот так лучше, здесь темно, меня никто не увидит.
Biraz soğuk algınlığı ve Maurice yok.
Здесь всегда так темно?
Hep böyle çok karanlıkmıdır?
Здесь так темно...
Çok karanlık.
Почему же так темно здесь?
Burası neden bu kadar karanlık?
- Здесь всегда так темно? - Как?
- Burası hep böyle karanlık mıdır?
- Здесь всегда так темно?
- Ne?
Я не могу понять, закрыты глаза или открыты, так здесь темно!
Gözlerim açık ya da kapalıyken söyleyemem, lanet olsun, çok karanlık!
Здесь темно и вы один, так в чем разница?
Burası da karanlık ve sen burada da yalnızsın. Ne farkı var?
- Так почему здесь темно?
- Neden karanlık peki?
Почему здесь так, черт возьми, темно?
Burası neden bu kadar karanlık?
Здесь так темно, что я ничего не вижу
Ama o kadar karanlık ki, göremiyorum.
Здесь станет так темно, когда все окна заколотят.
Bütün pencereleri kapattığında burası çok karanlık olacak.
Свет был выключен, так что здесь было темно.
Işıklar kapalı imiş, bu yüzden karanlıkmış.
Так что для меня здесь темно, хоть глаз выколи.
Bu yüzden algıladığım kadarıyla her yer zifiri karanlık.
Здесь было темно и неприятно и мы не хотим, чтобы так было опять.
Zor ve kötü bir dönemdi ve o noktaya geri donmek istemeyiz.
Здесь всегда было так темно?
Burası hep böyle karanlık mıydı?
Держись. Мои глаза все еще приспосабливается. Это так темно здесь.
Gozlerim yeni alisiyor.
удаление всех вертолётов и выключение фар даже у полицейских машин, так что сейчас здесь очень темно...
... helikopterleri uzaklaştırdılar, hatta polis arabaları bile ışıkları kapattı. Böylece bayağı bir karanlık oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]