English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь так здорово

Здесь так здорово translate Turkish

48 parallel translation
Давайте. Здесь так здорово!
Müthiş.
Мама, здесь так здорово.
Anne, bu çok heyecanlı!
Здесь так здорово.
Burası harika.
Но Тулио, здесь так здорово.
Fakat Tulio, burası harika!
Но... здесь так здорово.
Ama... çok güzel hissettiriyor.
Ага, здесь так здорово.
- Evet.
Здесь так здорово.
Çok eğlenceli.
Бог мой, здесь так здорово!
Tanrım, harika bir şey!
Да, но ты не говорил, что здесь так здорово.
Evet ama ne kadar harika bir yer olduğunu hiç söylemedin.
Боже, здесь так здорово.
Tanrım, burası harika görünüyor.
Здесь так здорово.
Süper bir yermiş.
- Здесь так здорово.
- Çok güzel oldu.
Здесь так здорово - никакой тебе жены, которая кричит всякий раз, когда ты закрываешь ноутбук, если она вошла в комнату.
Burası çok harika. Diz üstünü kapatman için odaya her girdiğinde sana kızan bir kadın yok.
Если здесь так здорово, то почему ты пришла туда?
Her şey mükemmeldi madem, neden oradaydın?
Здесь так здорово.
Çok hoş, çok harika bir yer.
Здесь так здорово!
- Ne kadar güzel burası ya.
Здесь так здорово!
Burası çok güzel.
Здесь так ох * * * о здорово!
Bu şey * * * * güzel!
Люди будут подходить, "Только между нами это так здорово, что здесь Ring Dings и Пепси."
İnsanlar bana gelip, "Aramızda kalsın ama Ring Dings ve Pepsi için çok heyecanlıyım." dedi.
Ты можешь называть меня гиперчувствительным, можешь Но я так больше не могу. Это здорово, что ты приходишь с подобными выдумками. Хотя, если честно, я сижу здесь, и постоянно занята делом, уборкой,... а ты только и делаешь, что постоянно напиваешься.
ama artık yapamıyorum. sen bütün gün sarıp kafanı kırarken ben pisliğini temizliyorum.
Здесь будет так здорово.
Burası harika olacak.
Вы понимаете, здесь все по-честному, но как здорово, когда тебе так везет.
Genelde böyle biri olmadığımı bilirsiniz ama bu gerçekten inanılmaz!
У тебя здорово получается. А здесь так мило.
Sanırım bunu başka şekilde de çok iyi yapabiliriz.
Никогда не знал, что здесь может быть так здорово.
Böyle mükemmel bir gün olacağını tahmin bile edemiyordum.
У нее не так много родных, было бы здорово, если бы она приобрела их здесь. Когда мне лучше придти?
Won Mi keman çalarak çok ödül kazanmış.
Я так не видел тебя давно. А теперь ты здесь, со мной, так здорово!
Seni uzun süredir göremedim ve şuan buradasın, benimlesin,... bu harika bir duygu!
Так здорово, что ты здесь!
Burada olman harika bir şey!
Ты была в Лондоне. Казалось, что ты так здорово проводишь там время, а я застрял здесь. И...
Londra'daydın, çok iyi vakit geçiriyor gibiydin ve ben burada takılıp kalmıştım ve seni özledim.
Здесь все так здорово выглядит, мистер Басс.
Her şey yolunda görünüyor, Bay Bass.
Так здорово, что мы отправились на остров Макинтайр. Мы не были здесь с 12 лет.
McIntyre Adasına gitmeye saygı gösterin. 12 yaşından beri gitmiyoruz.
Так удивительно здорово побывать в Нью-Йорке Я первый раз здесь.
Ayrıca buradaki ilk gecemde böylesine güzel bir New York tecrübesi yaşamam inanılmaz güzeldi.
Пап, здесь очень громко играет музыка Если бы ты мог перезвонить завтра, когда будет не так шумно, было бы здорово.
Baba, müzik çok gürültülü bu yüzden yarın daha sessizken sizi aramaya çalışırım.
Тогда почему вы здесь? Может, не так все здорово?
Hayatın zaten gayet iyi olsaydı burada olmazdın.
- Так здорово, что и она здесь.
Hannah'nın da burada olması harika.
Это так здорово, что вы сегодня все здесь.
Hepinizin burada olması çok güzel.
Здесь было так здорово.
Harikaydı.
Как здорово, что мы решили отдохнуть здесь, не так ли?
Tatile buraya geldiğimizi seviniyorsun değil mi?
Так здорово видеть тебя здесь
Seni burada görmek ne güzel.
Здесь не так много молодых матерей. Поэтому... действительно здорово, что вы решили остаться.
bizim gibi biri daha olması iyi geldi.
Так здорово оказаться здесь.
Burada olmak çok güzel.
Это так здорово, что вы здесь! Не переживайте.
Gelmen yeter, üzülme.
Оказалось, что нам очень пригодилась бы ваша помощь здесь в участке, так что, если вы с вашей женой могли бы подъехать прямо сейчас и ответить на несколько наших вопросов, это было бы просто здорово.
Bizim baktığımız bölgede sizin yardımınıza gerçekten ihtiyacımız olabilir. Eğer siz ve eşiniz bir kaç sorumuzu cevaplamak için buraya gelebilirseniz çok iyi olur.
Мистер Гилберт, так здорово, что вы здесь!
Burada olmanız harika Bay Gilbert!
Ну так если там так здорово, почему ты здесь?
Madem bu kadar güzel neden buradasın?
Мы очень рады быть сегодня здесь. Так здорово оказаться в месте, где совершенно нормально и безопасно быть собой.
Kendiniz olmanız sorun olmadığı bir yerde olmak çok güzel.
Слушай, так здорово, что ты разрешил Дороти здесь пожить.
Dorothy'nin burada kalmasına izin vermen çok ince bir davranış.
Здорово, что здесь так спокойно.
Evinin çok sakin olması iyi bir şeymiş.
Честно, здесь не так здорово.
- Cidden, o kadar da iyi değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]