English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь так тихо

Здесь так тихо translate Turkish

67 parallel translation
Здесь так тихо, Том.
Burası çok sessiz Tom.
Но здесь так тихо и спокойно.
Ama burası da huzur ve sessizlik dolu.
Это потому что здесь так тихо.
Çünkü etraf çok sessiz.
Здесь так тихо.
Burası ne kadar sessiz.
Без тебя здесь так тихо и хорошо.
Sen oradayken, burası çok sakin oluyor.
Здесь так тихо...
Çok ıssız.
Здесь так тихо.
Ne kadar sessiz.
Но здесь так тихо.
Ama burası çok sessiz.
- Здесь так тихо.
- Çok sessiz.
Здесь так тихо.
Öyle sessiz ki!
Здесь так тихо, станция метро рядом, так что я полагаю, что могу продать этот дом.
Buralar çok sessiz, ve istasyona çok yakın bir yer ; kolayca satabileceğim bir ev diye düşünmüştüm.
Поцему здесь так тихо?
- Neden bu kadar sessiz?
И здесь так тихо.
Ve de sessiz.
Здесь так тихо.
Burası epey sessiz.
Эй, солнышко? Здесь так тихо, что слышно как муравей пукнул. Можешь поставить музыку?
Hey tatlım, burası biraz osuruktan, müziği aç.
Не приходило ли тебе в голову, что здесь так тихо именно потому, что Бога здесь нет? Оглянись. Здесь ничего и никого нет.
Sence de buranın bu kadar sessiz olması burada Tanrı falan olmadığının göstergesi değil mi?
Здесь так тихо, когда ты одна.
Yalnız kaldığında burası çok sessiz oluyor.
Здесь так тихо, не так ли?
Burası çok sessiz, değil mi?
Почему здесь так тихо?
Burası niye bu kadar sessiz?
Здесь так тихо.
Burası çok sessiz.
Там одна девушка... разговаривает по мобильному телефону, здесь так тихо, что её слышно даже на растоянии 50 метров.
Burada bi kadın var... cep telefonuyla konuşuyor, o kadar sessiz konuşuyor ki 50 yard öteden bile sesini duyabilirsin
Здесь так тихо.
Huzurlu bir yer.
Здесь так тихо
Ne kadar da sessiz.
Я не был уверен, что дома кто-то есть, здесь так тихо.
Evde kimsenin olduğundan emin olamadım.
Здесь так тихо и хорошо.
Burası sessiz sakin bir yer.
Здесь так тихо.
Burası gerçekten çok sessiz.
Здесь так тихо.
Çok sessiz!
И здесь так тихо и спокойно. Да.
- Ve burası da çok sakin ve huzur verici.
Здесь так тихо без них.
Onlar olmadan buralar çok sessiz.
И здесь так тихо и спокойно.
Ve hepside çok sakin ve huzur verici.
Здесь ещё никогда не было так тихо.
Grand Hotel hiç bu kadar sessiz olmamıştı.
Здесь все так тихо.
Buralar gerçekten çok sakin.
Эй, Дани Это так тихо здесь, и настолько совершенен, светом Почему бы вам не получить вашу книгу и прийти сюда и читать?
Hey Dani... burası çok sakin ve ışık da mükemmel... neden gelip kitabını burada okumuyorsun?
Так тихо здесь.
Ama çok sessiz.
Почему здесь так тихо, Дух?
Neden bu kadar sessiz, ruh?
Здесь всё утро так тихо?
Sabahtan beri burası sessiz mi? Olduğunca...
Не знаю, насколько вы быстрые, но думаю, мы обойдём это место быстро и тихо, так что фашисты не узнают что мы здесь были.
Siz, diğer kızlar, ne kadar hızlısınız bilemem ama bana kalırsa yolu şu taraftan uzatıp herifler buradan geçtiğimizi anlamadan hızlı bir şekilde etraflarından dolanalım.
Здесь так тихо, просто ужас.
Burası çok sessiz.
Боже, здесь так приятно и тихо.
Tanrım, burası ne kadar sessiz ve hoş.
Почему здесь вдруг стало так тихо?
Yoga.
Здесь так тихо вокруг.
Burası çok sessiz.
Никто не знает, что вы здесь, так что сидите тихо.
Burada oldugunuzu kimse bilmiyor, o yuzden sessiz durun.
Здесь все время так? - До твоего прибытия было тихо.
Her zaman böylemidir?
о... так тихо здесь и..
Burası çok sessiz olmuştu.
Мне ничего не нужно делать, здесь было так тихо.
Gidecek başka hiçbir yerim yoktu. Burası çok sessizdi.
Здесь никогда не было так тихо.
Burası daha önce hiç bu kadar sessiz olmamıştı.
Здесь всегда так тихо?
Buralar hep böyle sessiz midir?
Не так уж и страшно, но здесь сложный рельеф так что двигаемся быстро, тихо и ниже травы, с этого момента только мы с ним.
Çok önemli bir şey değil ama bu bölgede dikkatli olmalıyız. O yüzden hızlı, sessiz ve küçük gruplar halinde hareket etmeliyiz. Yani buradan sonra onunla devam ediyorum.
Здесь так... тихо.
Burası oldukça huzurlu bir yer.
( тихо ) О, так это здесь?
Geldi mi?
Здесь хорошо, мило и тихо, так что спасибо.
Burada mutluyum, hoş ve sessiz, ama teşekkürler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]