English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И она думает

И она думает translate Turkish

422 parallel translation
Такая у нее репутация. И она думает, что стоит $ 5 миллионов.
Şöhreti bu... ve demek 5 milyon dolar ettiğini sanıyor.
Она может помочь мне разобраться в себе, и она думает, что мне это будет полезно.
Beni takip etmekte yardımcı olabilir. Bunun faydalı bir takip olduğunu düşünüyor.
Ну, если она думает что его мир реальный... тогда теоретически, её сознание может убедить тело то то, что там произошло... так и случилось.
Eğer o stager'ın dünyasının, gerçek olduğuna inanıyorsa o zaman nazari olarak, onun beyni onun vücudunu inandırabilir ki.. Ona orada olna herşey sanki, gerçekten olmuştur.
Она уже нашла себе лучшую подружку по имени Джилл и она думает, что хочет играть в футбол.
Kendine Jill adında bir kanki bulmuş ve sanırım futbol oynamak istiyor.
И она думает, что мы с Дейзи настоящая пара. Но, неважно.
Onun bildiği kadarıyla Daisy ve ben evli bir çiftiz.
Я хочу сказать, это вроде как в порядке эксперимента, потому что, ты знаешь, она всё ещё меня терпеть не может, и она думает, что я съела весь её рис-басмати, но мы репетировали весь день, и у нас выступление сегодня вечером в Hell's Kitchen.
Tabii ki şimdilik sadece deneme. Biliyorsun bana tahammül edemiyor ve bütün Basmati pirincini yediğimi sanıyor ama bütün gün prova yaptık ve bu akşam Hells Kitchen'da sahneye çıkıyoruz.
Лидия Мартин сама не своя во втором сезоне. Она либо по действием заклинания, либо галлюцинирует, думает, что видит призраков, и на самом деле их видит.
İkinci sezonda Lydia Martin kendinde değildi bir çeşit büyünün etkisi veya hayalin etkisi altındaydı gördüğü hayaletlerin hayal değil gerçek olduğunu düşünüyordu ve...
Она думает, что может без этого, а потом, в один прекрасный день кое-что случается... и она осознает, что без этого она уже не может.
Uzaklaştığını düşünebilir ama gün gelir, bir şeyler olur ve aslında uzaklaşmadığını anlar.
И она теперь думает, что я обливаю посетителей постоянно.
ama her zaman insanların üzerine birşeyler döktüğümü düşünme.
В любом случае, каждый Том, Дик и Сид ду... думает, что если он пригласил девушку на ужин, то она будет виться у его ног маленьким пушистым шариком...
Her neyse Tom, Dick, ve Sid gibi adamlar bir kızı akşam yemeğine götürdüklerinde kızın dizlerinin dibinden ayrılmayacağını zannederler, değil mi?
И о чём она только думает?
Ne düşünüyor acaba?
И он считает, что подходит ей. Но я не уверен, что она думает так же.
Sanırım uygun ama kadının öyle düşündüğünden emin değilim
Только она думает, что папаша ее ученый и про нас он ей тоже насвистел, что мы ученые, смотри, не расколись
Babasının arkeolog olduğunu sanıyor garibim. Prof ona bizim bilim adamı olduğumuzu yutturmuş. Çaktırma.
Я помню всё, что она думает и что говорит.
Düşündüğü her şeyi, yaptığı her şeyi hatırlıyorum.
Она думает : "Аманда глотает пилюли и умирает." Дикси...
Ona göre, "Amanda bir, iki hap aldı ve öldü." Sonra Dixie...
Она полностью им завладела. И он больше не думает обо мне.
O kadınla ilgileniyor sadece, beni düşünmüyor bile.
Она думает, что он всё ещё жив и однажды вернётся домой.
Beethoven'i.
Она думает, что они строят планы поджечь лесопилку и избавиться от неё.
Fabrikayı kundaklamayı ve kendisinden kurtulmayı düşündüklerini söyledi.
И вы очень надеетесь, что другой человек действительно поверит, что есть песня с названием "Она что думает, что я какой-то еблан?"
Hiç kendinizle konuşurken birisi odanıza girdiğinde onu şarkı söylediğiniz konusunda ikna etmeye çalıştığınız oldu mu?
Она думает, что превратит меня в зомби и обворует без шума и пыли.
Beni zombiye çevirip kör halimle beni soyacağını düşünüyor.
Потом как то, в студию зашла Эйлин... и я решил, "Покажу ей это и спрошу, что она думает."
Bir defasında Alice bir şey için stüdyoma gelmişti ve şöyle bir karar aldım : "Bunu ona göstereceğim, bakalım ne düşünecek."
Она думает, что сегодня особый вечер, и мы завершим налаживать наши отношения если ты поняла... А ты поняла!
Bu gece kesinlikle o işi yapacağımızı düşünüyor, anladın işte.
Она думает только о тебе Роберте и Мартине.
Kafası sen, Martin ve Robert'la doluydu.
И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
Ve bu problem oluyor tabii, ihracatın da..,... ithalat kadar önemli olduğunu düşünüyor.
- Всё, что думает она, думаешь и ты.
- Sen ne düşünüyorsan, o da öyle düşünüyor.
Всё. что думаешь ты, думает и она.
O ne düşünüyorsa, sen de öyle düşünüyorsun.
Ей 32 года, у неё потрясающее тело и вероятно она думает, что я Бог радиовещания.
32 yaşında. Harika bir vücudu var. Yayıncılığa, Tanrı'nın armağanı olduğumu düşünüyor.
Она думает, что я её заразила, потому что покашляла на её дверную ручку потёрла её степлер у себя в подмышке и повозила клавиатуру себе по заднице.
Benim onu hasta ettiğimi düşünüyor çünkü kapı koluna öksürdüm zımbasını koltuk altıma sürttüm ve klavyesini popoma koydum.
Я хотел признаться ей в любви, и узнать что она обо мне думает.
Ana'ya aşkımı itiraf edip, hakkımda neler düşündüğünü öğrenmek istiyordum.
Однако у старой коровы есть деньги и поэтому она думает, что может делать все, что ей захочется.
Fakat yaşlı inek zengin ve bu yüzden her şeyi yapabileceğini düşünüyor.
Она думает, что я подвину свои дела и освобожусь.
Sadece müsait olmam gerektiğini farz etti.
Она думает, что встала между тобой и- -
İkinizin arasına girmek mi istiyecek?
О, она думает я просто... работаю допоздна и...
- Geç saatlere kadar çalıştığımı sanıyor. Saat geç oldu.
Она думает, что она скользкая и ее трудно поймать...
Ama kaygan olmasına rağmen Yakalanır. Sadece sığ yerlerde yüzmeyi tercih ediyorum, Whip.
И теперь она думает, что я сплю с Ральфом Лореном, чтобы заполучить ее должность.
Şimdi işini kapabilmek için onunla oynaştığımı düşünüyor.
Она не думает слишком много и гениальностю не блещет.
Onun çok fazla düşündüğünü sanmıyorum. O tam olarak bir dâhi değil.
Ее кровать была нетронута, и он думает, что она сбежала.
Yatağı bozulmamış bile. Ne dersin sence kaçmış olabilir mi?
Она, как ты знаешь, пластический хирург и у нее есть привычка давать визитки незнакомым людям которые, как она думает, нуждаются в ее услугах.
Bildiğin gibi, Mel estetik cerrah. Estetiğe ihtiyacı olduğunu düşündüğü,.. ... tanımadığı insanlara kartını vermek gibi bir alışkanlığı var.
Там, правда, требуются с опытом работы... и двухлетним стажем... но она думает, что сможет протолкнуть тебя.
Normalde çok ciddi referansların ve en az iki yıl deneyimin olması gerekir ancak onları ikna edebileceğini düşünüyor.
Об этом она и думает. Она придумала одну хитрую комбинацию.
Zaten yeni bir strateji hazırlamakla meşgul.
Что я могу еще подумать,.. ... так это то, что он думает, что я закончу так же, как и она.
Benim sonum da anneminki gibi olacak.
И, как она думает, он живёт в комнате для гостей.
Yedek odada kalıyor.
Так она и думает.
Evet düşünecek.
И как все зануды она всегда говорит то, что думает
Gerçek hippilerin problemi, her zaman doğruyu söylemeleridir.
... мне кажется, она думает, что все и всё против неё.
Sanırım o... herkesin ve her şeyin ona karşı olduğunu düşünüyor.
Со мной она думает только о тебе. И любит лишь тебя.
Benimleyken bile, Eun-soo seni düşünüecek sadece seni sevecek.
И ты бежишь за ней, а она просто думает, что ты - сумасшедший бомж.
Onun peşinden koşuyorsun ama o seni deli bir serseri sanıyor.
Моя жена думает, что я слишком много смотрю телевизор, и она вероятно права,
Karım çok fazla televizyon izlediğimi düşünüyor.
Моя мать недавно узнала, что я гомосексуал, и... она думает, что я попаду в ад.
Annem kısa bir süre önce gay olduğumu keşfetti. Ve cehenneme gideceğimi düşünüyor.
"О чём она думает, пока сидит там и шьёт эту юбку?"
"O eteği dikerken, Anna'nın kafasından neler geçiyor?"
Рокси думает, что Сюзанн лишь делает вид, будто она на её стороне... и что, на самом деле, её сын не может дурно поступить.
Roxy, Suzanne'in oğlunun haklı olduğunu düşündüğüne inanıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]