И она тоже translate Turkish
1,004 parallel translation
Вы не будете давать показания, и она тоже не скажет.
Tanıklık yapamazsınız. O da hiçbir şey söyleyemez.
И вот, я придерживался нашего договора, и она тоже.
Evet, anlaşmaya uydum. O da uydu, görüldüğü gibi.
Я знал, что буду приходить туда, пока не увижу ее и она тоже это знала.
O ortaya çıkana kadar her gece oraya gideceğimin farkındaydım. Ve bunu onun da bildiğine emindim.
И она тоже, если бы не было Вас.
O'da istiyordu. Eğer sen olmasaydın.
И она тоже могла бы стать тебе полезной.
Belki o bile hoşuna giderdi.
И она тоже!
Ayrıca, "o" da!
Должен сказать, сначала это был гибкий метал скрепляемый магнитным полем, или скорее внутренним магнитным полем, и возможно, оно могло привлекать жертву если она тоже была металлическая
Manyetik veya iç manyetik bir alanla birbirine bağlanmış bükülebilir bir metal olduğunu söylemeliyim. Ve kurbanını, eğer o da metalse, kendine çekme yeteneği olabilir.
И она тоже. - Ты скучал?
- Beni özledin mi bugün?
Если я доволен, то знаю, что и она тоже довольна.
Zevk vermeyi bilirim.
И она тоже. Анна Купфер.
Bu kadın da oradaydı
И она тоже.
O da öyle!
Гарпия настоящая, как и ты, и она тоже бессмертна.
Kuş gövdeli senin kadar gerçek ve aynı zamanda ölümsüz.
Лир понимает, и она тоже.
Umurunda değil!
Он получил её от дяди - адмирала Гамильтона из Саванны тот женился на своей кузине - Джессике Кэррол из Кэрролтона она тоже была его кузиной, и состояла в родстве с Уилксами.
Carrollton'lı kuzeni Jessica Carroll'la evlenen amcası Savannah'lı Amiral Will Hamilton'dan almış ki o da ikinci kuzeniymiş ve Wilkes'lerin akrabasıymış.
Мисс Эллин. Она ухаживала за Эмми Слэттери за этой голытьбой, и тоже заразилась.
Şey şu beyaz avam Emmie Slattery'ye bakmaya şehre indi ve o da tifoya yakalandı.
Она обожает животных и детишек тоже.
Hayvanları da çok sever. Küçük çocukları da öyle.
Она тоже родилась в Вене. И я безумно влюбился в нее.
O Viyana'da doğdu, ve ona çılgınca aşığım.
И что хочет она, я тоже хочу.
Bence istiyor. Onun istediğini ben de isterim.
Наверное, тоже самое думала и она, выходя за него. Хитрец с деньгами в карманах.
Karısı da cebinde parası olan çapkının teki sanarak evlendi belki de onunla.
Она не покупала его и м-р Хендерсон его тоже не покупал.
O satın almamış. Henderson da almamış.
И Билла вернула тоже она.
Onu da bıraktı.
И затем я внезапно поняла, что она тоже его любила, и не делала ничего, чтобы навредить мне.
Ve onun da babamı sevmiş olduğunu anladım ve gerçekten beni incitecek bir şey yapmadığını.
И губернатору она тоже приглянулась, помнишь?
Ondan hoşlanıyordun, değil mi? Vali de hoşlanıyordu ondan, hatırlıyor musun?
Ей, как и каждому, временами тоже бывало плохо, понимаете? И она говорит, что мой отец всегда пытался ее понять.
Bazen, herkes gibi, çok üzüldüğünü ve babamın daima anlamaya çalıştığını söyler.
Наверняка, она тоже хочет иметь дом, где нужно готовить детям и убираться.
Belki o da temizlemek için bir ev, yemek yapmak için çocuklar istiyordur.
Маме - тоже. Она "крокодил", а я толстый и безобразный.
O paçoz, ben şişman ve çirkinim.
- А она сказала, что это... Очень распространённая детская фантазия, что у всех так... И у неё тоже было.
- Kendisi dahil her çocuğun çocukluk sanrısı olduğunu söyledi.
И под мостом она тоже не спит.
... hiçbir zaman kemer altında yatmadı.
И она тебя тоже?
Peki, o seni seviyor mu?
Некоторые ее считали красивой, и я тоже так думаю, но она не настолько красива как вы, мисс.
Bazıları onu çekici bulurdu, galiba doğruydu. Ama sizin kadar sevimli değildi hanımım. Yarınız kadar bile değildi.
Я сказал ей, чтобы она выглянула из окна. Затем вы тоже должны были выглянуть и увидеть меня.
Ona dedim ki, pencereye doğru git... sonrada dışarı bakacağınız kesinmiş gibi beni izle.
Она сказала мне поцеловать ее тоже, и я сказал :
Bana da öpücüklerine karşılık vermemi söyledi.
- Она и твоя проблема тоже?
- Sana da mı sorun yaratıyor?
- Она ушла с ними. Старуха тоже спит в пещере, и она пропала.
Yaşlı kadın da mağarada uyuyor, ve gitmiş.
И что еще хуже, она тоже от него без ума.
Ve daha da kötüsü, karım da onun için deliriyor.
И вскоре она умерла тоже.
Onu da neredeyse kaybediyorduk.
И она захотела познакомиться и с тобой тоже.
Gelebilir miyiz? Tabii.
Ты будешь рад с ней познакомиться, и она тоже.
İkiniz de birbirinizle tanıştığınıza memnun olacaksınız.
У Медведицы был ребенок и она потеряла его и Зернышко тоже.
Delen Ayı'nın bebeği vardı, kaybetti. Mısır Kadın da.
И норку я тоже люблю, когда-нибудь она у меня будет, потому что я заслужила, понятно?
Ve ben vizon kürkü seviyorum, bir gün ona sahip olacağım. Çünkü bu benim hakkım, anlıyor musun? Çünkü ben çalışıyorum!
Только она думает, что папаша ее ученый и про нас он ей тоже насвистел, что мы ученые, смотри, не расколись
Babasının arkeolog olduğunu sanıyor garibim. Prof ona bizim bilim adamı olduğumuzu yutturmuş. Çaktırma.
"И мама тоже обрадовалась, потому что когда пришло письмо, она целый день плакала, а раньше она говорила, что ты летчик-испытатель"
Annem de çok sevindi... Mektubunu okuyunca bütün gün ağladı. Bize test uçuşları yapan bir pilot olduğunu söylerdi.
И вы тоже будете копать, пока она не сдохнет.
Zıbarana kadar Matsu'ya eşlik edeceksiniz, tamam mı?
И у меня ощущение, словно она тоже в полиции.
Bana sanki o da polismiş gibi geliyor.
"Я тоже тебя люблю," сказала она и в тех словах была вся нежность целого мира.
"Bende seni seviyorum," dedi ve bu sözler dünyadaki her şeyi yendi.
Сколько лет я искал? Она и моя тоже.
Evelyn... fazla ömrüm kalmadı ve biliyorsun o aynı zamanda benim de.
Она не случайная жертва, и винт здесь ни при чём. Коралловые рифы тоже.
Ne pervane, ne de mercan resifi değildi.
И она тоже говорила "боа"?
O da "kereste" diyor murdu?
Но она удержала меня, и мне было очень неловко и мистеру Фёргюсону тоже, поэтому он вышел на палубу.
Bay Ferguson da rahatsız oldu ve güverteye çıktı.
Миссис Уолкер сказала, что она тоже будет. Я просил присутствовать и миссис Крафт, сестру Уолкера.
Bayan Walker yarına kadar dönebileceğini söyledi, Bay Walker'in kardeşi de bize katılacak.
И она, думаю, тоже.
Ve eminim o da unutmamıştır.
и она 580
и она умрет 20
и она упала 20
и она считает 20
и она была 26
и она думает 53
и она твоя 20
и она согласилась 46
и она работает 21
и она сказала 426
и она умрет 20
и она упала 20
и она считает 20
и она была 26
и она думает 53
и она твоя 20
и она согласилась 46
и она работает 21
и она сказала 426