English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Или туда

Или туда translate Turkish

479 parallel translation
Нам лишь нужно узнать, Уанвиль - это туда или туда?
- Oinville, buradan mı, buradan mı? - Soru açık. O taraf mı, bu taraf mı?
- Куда мы поплывем? Сюда или туда?
Ne tarafa gidiyoruz?
Если же эта ноша вам так тяжка, возвращайтесь в Корнелл или туда, где мы вас подобрали.
Başın sıkıştığında Cornell'e... veya seni nereden bulduysak oraya dönebilirsin.
Когда мы ездили в отпуск, на острова или в Вегас мы ездили туда вместе.
Adalara ya da Las Vegas'a tatile gidildiğinde... birlikte gidiyorduk.
Эй, вы у двери, сюда или туда?
Sen kapının yapındanki. Giricek misin çıkacak mısın?
- Эй, Стюарт, ты или туда, или сюда?
- Hey Stuart, içeri mi dışarı mı?
Вы уверены, что не покидали комнату на то время, за которое горничная или портье могли бы проникнуть туда и остаться с телом наедине.
Bir anlığına odadan çıkmış olup da hizmetçi veya kapıcının odaya sızıp cesetle yalnız kalmadığına emin misiniz?
Но он ходит туда всего раз или два в неделю!
Ama her gün kovalamıyor! Haftada bir iki kere.
Туда не добраться на лодке или на поезде.
Oraya gemiyle, ya da trenle gidilmez.
Представьте себе, что прибыли туда на своей скотовозке,.. .. или на чём Вы там передвигаетесь.
Oraya şu yük treninizle gittiğinizi farz edin.
Пришла ли туда "Послушай" чтобы предупредить Шрама, или отыскать Деби для меня? Узнать было уже невозможно.
"Baksana", onları uyarmaya mı yoksa Debbie'yi bulmaya mı gelmişti bunu bilmeye imkan yok.
Да что я забыла дома? Или ты отвезешь меня туда, куда я хочу, или можешь забыть дорогу ко мне.
Ya beni istediğim yere götürürsün ya da beni sonsuza dek unutursun!
Так или иначе Доктор пойдет туда.
Eninde sonunda, Doktor oraya gelecektir.
Без двигателей или управления штурвалом, нам осталось жить 19 минут. Как Райли туда попал?
Motor ve dümen kontrolü olmadan, 19 dakika hayatımız kaldı.
Отправляйтесь на Луну, Адриан, или на Юпитер, и поскорее, а когда попадете туда, пошлите оттуда открытку, если у вас будет на что её купить.
Sen Ay'a çık, Adrien. Jüpiter'e de olabilir. Elini çabuk tut.
Лейтенант Марла МакГайверс. Стоя перед выбором между военным трибуналом... или возможностью сопровождать их туда...
Teğmen Marla McGivers askeri mahkeme ve onlara eşlik etme arasında seçim şansı verilirse...
Туда или обратно?
Yukarı mı, aşağı mı?
Я не могу отправить вас туда без доказательств того или другого.
Ne olduğuna dair bir kanıt bulamazsam seni ışınlayamam.
Сержант, так или иначе мы должны пойти туда и заполучить его.
Muhasebecilikten aslan terbiyeciliğine. Bari araya bankacılık koysanız daha iyi olmaz mı?
Туда или сюда?
Şuradan mı yoksa bu taraftan mı?
- В Агуа Верде или по дороге туда.
Agua Verde ya da öncesi.
А в середине комнаты стоят большие часы, и где-то ближе к 12 : 50 ты туда забираешься и... Рано или поздно бьёт час, и все разбегаются.
Daha sonra odanın ortasında büyük bir saat vardır ve 12 : 50 civarında ona tırmanırsınız sonunda 1'i vurur ve hepiniz aşağı kaçışırsınız.
Мне спуститься туда или отступить?
Gitsem mi, geri mi çekilsem?
У него бесстрастный, непроницаемый вид во всем, кроме упрямого взгляда, с которым он позволяет копам тащить его прочь или лично приходит туда, где возникли настоящие трудности.
Polisler kendisini sürükleyip götürürken ya da gerçek bir bela olduğunda kişisel olarak müdahale ettiğinde yüzündeki o inatçı ifadeyi saymazsak odun kadar duyarsız biri.
Я вам говорю, езжайте в Лос-Анджелес и разберитесь, или я приеду туда и разберусь с вами.
Bana bak, Los Angeles'a git ve bu işi temizle, yoksa ben oraya gelip seni temizleyeceğim.
Пока доберёшься туда, они уже будут знать, предупреждение это или нет. Да?
Yani, sen oraya varana kadar uyarı mı, değil mi anlayacaklar, değil mi?
Я войду туда с тобой или без тебя.
Siz eşlik etseniz de etmeseniz de ben oraya gidiyorum!
Я уезжаю вечером... или завтра... и я больше не могу метаться туда-сюда.
Barry, akşam dönmeliyim. Veya yarın. Devamlı gelip gidemem.
Так что я давал указания и говорил пройти туда, или встать там.
Senaryolar ve nasıl film çekileceğine dair kitaplar. Sahne arkası çekimlerini izledim.
Невозможно найти свободное место, и даже если и найдёшь, туда или нассали, или наблевали.
Oturacak yer bulmak zaten zor bulsan bile ya üzerine işenmiş ya da kusulmuş oluyor.
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей или что-то еще.
Pekala, oraya gidip, bunu yapmak istemiyorum sonra geri geldiğimde, ufak düzenbazlıklar yapacaksınız üzerine hardal dökmedin falan gibi.
Мне, так или иначе, уже не терпится туда попасть.
Oraya varmak için sabırsızlanıyorum.
Кто-то или что-то провел по моей ноге, он убежал туда.
Bir şey bacağımı okşadı. Çizer gibi. İşte şuradaydı.
Куда я туда и ты. Отпусти или больше не увидимся. Я серьезно.
Bırak beni, yoksa sonsuza kadar kaybedeceksin.
Я избавляюсь от этого. Или перенаправляю туда, где это кому-то нужно.
Ya çöpe atarım ya da ihtiyaç duyulan yerlere gönderirim.
Я хочу перестать бегать туда-сюда, как человек, постоянно всюду опаздывающий бояться смотреть вперед или оглядываться назад.
Randevusuna geç kalmış biri gibi koşuşturmamak ileriye veya geriye bakmaya korkmamak istiyorum.
Слушайте, с Пэйном или без него, я собираюсь пойти туда и выиграть этот чёртов кубок.
Dinleyin, Payne'le veya Payne'siz oraya gideceğim ve o aptal ödülü kazanacağım.
А в этой ситуации, идя туда... он не знал, поцелуют его или убьют.
İşin özü, oraya her gidişinde... takdirle mi tehditle mi karşılaşacağını bilmez olmuştu.
ќни звонили, или кто-то дейотвительно съездил туда?
- Aramışlar mı, gidip bakan var mı?
либо мы используем это для подавления ваших способностей, пока остаётесь вы здесь, или - куда мы, туда и они.
Buradayken bizi taramaman için ya bunu kullanarak yeteneklerini baskılayacaksın ya da nereye gidersek bizimle gelecekler.
Тебе лучше пойти туда и заставить твоего брата чувствовать себя лучше... или в следующий раз я приду и не буду так добра.
Oraya gidip, kardeşinin iyi hissetmesini sağlasan iyi edersin.. yoksa gelecek ziyaretim böyle iyi olmaz.
Или может, ты хочешь, чтобы я пошла туда как привидение пастушки.
Oraya küçük "Bo Peep" kılığında gitmemi istemezsin.
Кстати зачем ему или им вылезать через окно второго этажа если он или они попали туда, взломав охранную систему за тучу миллионов?
Birde şu var :... O veya onlar, pahalı alarmı bozarak girmişken, O ya da onlar, neden pencereden çıksınlar? ...
Или вас занесёт туда, откуда не будет возврата.
Orada mahsur kalıp, geri dönemeyebilirsiniz.
Я иду ходьба пешком туда и что негр Уинстон или кто-нибудь еще находится в там, Вы первый ублюдок получает выстрел, вы меня понимаете?
Ben içeri girdiğimde içerde Winston ya da başka birini bulursam seni hemen vururum.
Покинешь планету следующим рейсом, или я выстрелю туда, где не отрастет.
İlk araçla gezegeni terk et, yoksa vuracağım yerden yenisi çıkmaz.
Понадобится или нет, я не думаю, что вы снова должны туда отправляться.
Bilgimiz olsun, olmasın, oraya geri dönmememiz gerektiğini düşünüyorum.
"Туда" или "туда и обратно"?
Sadece gidiş mi, yoksa gidiş-dönüş mü?
Знаешь, если туда добавить сыра или чего - нибудь подобного, тогда... крекер станет похож не крекер.
Ve bilirsin, içinde peynir yok. Yani krakeri kraker yapan hiçbir şey yok içinde.
Плывите вон туда, пока не запахнет деньгами, или под ногами не будет шоколад.
O yöne gitmeye devam et... paranın kokusunu alana ya da çikolataya batana kadar.
Э... ты туда не пошла, или... или она была неудачной?
Gitmedin mi, yoksa başarıIı mı geçmedi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]