English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Или тот факт

Или тот факт translate Turkish

76 parallel translation
Я точно не знаю, что беспокоит меня больше : сама дата, или тот факт, что она прошла незамеченной.
Hangisi beni daha çok rahatsız ediyor bilmiyorum : Tarih mi yoksa neredeyse fark etmeden geçip gitmesi gerçeği mi?
Я не знаю что более тревожно : его путешествие к центру земли ; реинкарнацию души во время сексуальной оргии или тот факт, что это написано в формате сценария.
Beni en çok rahatsız eden nedir bilmiyorum : Yeniden dirilip yeraltında seks partisi yapan ruhlar mı yoksa tüm bunların senaryo formatında yazılmış olması mı.
Что вас беспокоит больше... факт, что я бросил Звездный Флот, чтобы сражаться за высшую цель, или тот факт, что это случилось под вашей ответственностью?
Seni daha çok rahatsız eden şey nedir... Yıldız Filosunu daha yüce bir amaç için bırakmış olmam gerçeği mi Yoksa bu gerçeğin senin gözetimin altındayken gerçekleşmiş olması mı?
Не упоминай Шепарда. Или Монтгомери-Шепард. Или тот факт, что Шепард сейчас с Монтгомери-Шепард.
Shepherd ya da montgomery-shepherd'dan bahsetme.
Даже не знаю что причиняет мне больше боли - то, что ты увёл мои бабки, или тот факт, что ты
Beni daha çok ne sinirlendiriyor bilmiyorum. Paramı almış olman mı yoksa şanslı maymunumu almış olman mı?
Как думаешь, что заставляет человека пялиться на дорожный знак, тот факт что большие, легко читаемые знаки запутывают тебя, или тот факт что, эй, почему все знаки разные?
Hangi oyalanma daha çok kazaya neden olur? Okuması kolay olan tabelalara bakarkenki oyalanma mı yoksa hey bütün tabelalar neden değişmiş diye düşünürkenki oyalanma mı?
Я не знаю, что хуже - вонь здесь, или тот факт, что ты ешь в центре связи.
Hangisi daha kötü bilmiyorum. Buradaki koku mu yoksa operasyon merkezinde yemek yemen mi?
Ты диктуешь всё : как загрузить посудомойку, или как выгрузить продукты, что туалетную бумагу надо хранить наверху, а не внизу, потому что тебе так нравится, или тот факт, что в холодильнике нет цельного молока,
bulaşık makinesini.. manav işlerini.. ... tuvalet kağıtlarını senin karar verdiğin ya da kısaca dolapta benim sevdiğim sütün hiç olmamasını.
Или тот факт, что я буду бороться за тебя каждый день.
Ya da senin için her gün mücadele edeceğim gerçeğini?
И для безопасности, в разговоре с ним не упоминай Джимми Картера, садовников, иностранцев, гомосексуалистов, Шона Пенна, 2-й Ватиканский Собор, законы об оружии, органическую еду, правила бейсбола, сбор мусора или тот факт, что ты еврей.
Bunları da bil, onunla konuşurken sakın Jimmy Carter, bahçıvanlar, yabancılar, eşcinseller Sean Penn, Vatikan II, bireysel silahlanma, organik yemekler belirlenmiş vurucu kuralı, geri dönüşüm ve Yahudi olduğun konularını açma.
И тот факт, что он или она могли нечто сказать или сделать, что могло натолкнуть на мысль...
Onunla bir alâkası yok.
Да, капитан, но для меня важнее тот факт, оборудование на нашем корабле специально настроено на распознавание любых объектов, будь то энергия или материя.
- Katleden bir insansı robot. - Doğru. Araçlarımız evrende bulunan enerji ya da madde halindeki her şeyi saptayarak belirlemek için tasarlandı.
Для меня не является возможным проигнорировать тот факт, что Вы находитесь в совершенно иной категории чем все люди, дела которых я когда-либо вел или, возможно, буду вести.
Davasına baktığım ve bakacağım herkesten farklı bir kategoride olduğunuzu göz ardı etmem imkansız.
- Или Вы могли бы принять факт тот этот город достигает бедствия библейских пропорций.
- Benim adım Peck. Ya da Mahşer Günü gibi bir felaket ile karşı karşıya olduğumuzu kabullenirsiniz.
Тот факт, что они летят через галактики или вселенные и всегда оказываются в местах вроде Файф в сраной Алабаме
"Bizi ziyaret etmek için galaksiler ve evrenler aşıp geliyorlar. Ve her zaman Fyffe gibi siktirik bir kasabayı yok edebilirler."
Ты принимаешь или нет тот факт, что я ведьма?
Bir cadı olmamı Kabullenebilecek misin?
И то, что ты обвиняешь меня - не изменит тот факт, что будущее настанет. Независимо от того, готов ты к нему или нет.
Ve beni suçlamak geleceğin yaşanacağı... gerçeğini değiştirmeyecek, buna hazır olsan da, olmasan da.
Или принять тот факт, что молодость и красота исчезают, что время неизбежно оставляет свои следы. И мы должны принять то, что мы смертны, со смирением и достоинством.
Ya da gençliğin ve güzelliğin geçici olduğunu, zamanın izlerini silemeyeceğimizi kabul etmeli ve faniliğimizi saygı ve asaletle kabul etmeliyiz.
Джеки, никакие татухи или колечки, не исправят тот факт, что ты должна за многое попросить прощение.
Jackie, Dövme yada Ayak Parmağı yüzüğünün hiçbiri özür dilemen gerçeğini düzeltmez.
Знал или нет, но тот факт, что ты его убил, уже не изменишь!
Bil yada bilme, Bu onu öldürdüğün gerçeğini değiştirmez!
Тот факт, что людям было интересно, уволили вас или нет. В какой-то мере он был вызван тем, что вы сами стыдились своего поведения :
Yani, az önce bahsettiğiniz şu leke... insanların kovulup kovulmadığınızı merak etmesi... biraz da sizin kendi davranışınızdan utanmanızdan... kaynaklanıyordu...
Да, пожалуй. Позвольте мне просто подчеркнуть тот факт, что у меня есть право согласно ДФФ, параграф номер 6, выгонять и удалять вас в случае, если вы будете неправильно вести себя или будете вовлечены во что-то во время игры.
Maç sırasında uygun olmayan hareketlerde bulunmanız durumunda, DBU'nun altıncı paragrafının, bana, sizi oyundan çıkarma hakkı verdiğine dikkatinizi çekeyim.
Теперь, Эллен, я знаю ответы на большинство из этих вопросов, так что не лгите мне снова или мне придётся принять тот факт, что я не могу вам помочь, и я уйду.
Bak Ellen, bu soruların çoğunun yanıtını biliyorum. Bana yine yalan söyleme. Yoksa sana yardım edemeyeceğime karar verir giderim.
Наиболее вероятная причина, тот факт, что ты не благодарил ее за ужин восемь лет, или чек на меховые наручники, который она нашла в твоих брюках.
Muhtemel sebepler : 8 senedir yaptığı yemekleri yiyip bir kez "eline sağlık" dememiş olman veya karının külotunun içinde tüylü kelepçelere ait fatura bulması.
Или ты всё же признаешь тот факт, что время от времени, ремиссии случаются?
Yoksa iyileşme olduğu gerçeğini kabul etmek zorunda mı kalacaksın?
- С видениями или без видений факт в том, что мы знаем, что демон явится сегодня ночью. И эта семья пройдет через тот же ад, что и мы.
- İmge olsun ya da olmasın gerçek şu ki iblis bu gece geliyor, ve bu aile bizim yaşadığımız cehennem azabını yaşayacak.
Слушайте, вам нужно сейчас всё рассказать, или признайте тот факт, что вы вообще не говорили.
Bak, ya şimdi konuşacaksın ya da bir daha hiç konuşamama gerçeğiyle yüzleşeceksin.
Лили, ты могла только рыгнуть или сказать "Да", но тот факт, что ты сделала это одновременно, и является причиной, почему я женился на тебе.
Lily, geğirebilirdin ya da "Evet" diyebilirdin ama ikisini de yapmış olman gerçeği tam olarak seninle evlenmemin sebebi.
Следователи говорят что они столкнулись с языковым барьером и то что их работу также осложняет тот факт что большинство участников вечеринки не доверяют или даже бояться полиции.
Müfettişler, bir dil engeline takıldıklarını,... ve işlerinin, eğlenen kişilerin çoğunun polise duyduğu güvensizlik... ve korkudan dolayı daha da zorlaştığını ekliyorlar.
Жертвы не так важны, как тот факт, что он убивает их у входа в чей-то любимый ресторан или в церкви.
Seçtiği kurbanlar, onları en sevdiğiniz restoranın ya da ibadet ettiğiniz yerin dışında öldürmesini kadar önemli değil.
Очевиден тот факт, что обвинение не может точно утверждать, была ли моя клиентка пьяна в момент аварии или всего лишь очень голодна.
İşin gerçeği şu ki, iddia makamı kaza anında müvekkilimin sarhoş mu yoksa sadece açtıktan ölmek üzere mi olduğunu anlayamaz.
- Тебе нужно выступать в роли чьего-либо спасителя, или ты должен признать тот факт, что ты делаешь плохие вещи. - Я же говорил.
- Kendinden nefret ettiğin için yaptığını söyledi.
Дело не в том, что я встречаюсь с Дэном, или хочу вернуться к нему, но тот факт, что они скрывали это от меня, и она якобы моя лучшая подруга?
Dan ile çıkıyor ya da onunla tekrar beraber olmak istiyor değilim. Ama o ikisi bunu benden gizlediler ve güya benim en iyi arkadaşım.
Что беспокоит тебя больше... то старое фото... или... тот факт, что ты и я не можем сделать такую же фотографию?
Seni daha çok rahatsız eden hangisi? O eski fotoğraf mı yoksa seninle birlikte hiçbir zaman öyle bir fotoğraf çekilemeyeceğimiz gerçeği mi?
Тот факт, что родители вытащили меня из тюрьмы под залог, или что меня вышвырнули с юрфака?
Ailemin kefaletimi ödemesine mi, hukuk fakültesinden atılmama mı?
Или же ваш рассказ подтвердит истинную сущность историй и заметит тот факт, что грустные истории, которыми поделились, иногда могут стать счастливыми?
Yoksa hikayelerin özünü kabullenip..... hüzünlü hikayeleri paylaşmanın bazen onları mutlu yapacağını kabul mu edecek?
Вы можете не уважать меня или то, чем мы тут занимаемся но вы должны уважать тот факт, что эти люди... мои люди... рискуют жизнями!
Bana ya da yaptığımız işe saygı duymuyor olabilirsiniz ama bu insanlara saygı duymak zorundasınız. ... çalışma arkadaşlarıma. Hayatlarını tehlikeye atıyorlar!
Вы должны принять тот факт, или как-то привыкнуть к нему что некоторые из детей очень больны.
Bunu kabul etmelisiniz ya da bir şekilde buna alışmalısınız ki bu çocukların bazıları çok hasta.
Тот факт, что я встречалась с парнем, смущает твою маму... или тебя?
Bir erkekle çıkmış olmam annen için de mi kafa karıştırıcı... Yoksa senin için mi?
Тот факт, что ты посчитала должным скрыть Криса и я произношу его имя только с одной "с", факт, что ты скрывала его от меня, только доказывает что уже неважно увижу я его или нет.
Chris'i benden gizli tutman gerekiyormuş gibi hissetmen gerçeği bu arada ismini "h" harfi ve tek "s" ile söyledim, onu benden gizli tutman gerçeği kanıtlıyor ki, onunla tanışıp tanışmamamın bir önemi yok.
Или, ты знаешь, тот факт, что твоего парня только что арестовали за убийство.
Ya da bilirsin erkek arkadaşın cinayetten tutuklandığı için de olabilir.
И меня настораживает тот факт, что никого из вас сейчас не беспокоит тошнота или диарея.
Ayrıca da, hiçbiriniz kusmaması veya ishal olmamasını oldukça endişe verici buluyorum.
Да, но тот факт, что она продолжала играть с такой травмой, с обезболивающими или без, означал, что она ещё не сдалась.
Evet, ama hala bu bilekle oynuyordu, ağrı kesiciyle ya da onsuz, bırakmaya hazır değildi.
Теперь мы можем сидеть здесь всю ночь закручивая мои соски, за то, что я защищал вас неблагодарных людей, или мы можем учитывать тот факт, что если Давид Розен найдет связь между Сайтрон и Доил Энерджы, каждый из нас проведет остаток дней в тюрьме
İsterseniz bütün gece burada otururuz ve siz nankörleri korumak için yaptığım şey yüzünden kulağımı çekersiniz ya da David Rosen, Cyrton'la Doyle Energy arasındaki ilişkiyi keşfedecek olursa, hepimizin hapse girmesinin an meselesi olacağı gerçeğinden bahsederiz.
Я... я не знаю, что хуже... тот факт, что ты лжешь, или то что ты не удосужилась делать это хорошо.
Hangisine daha çok kızayım bilmiyorum... yalan söylemene mi yoksa iyi yalanlar bulmaya... bile zahmet etmemene mi?
Я не могу... решить что лучше... тот факт, что снаружи минус 20 или то, что миллионы сучков сейчас вонзаются в мою задницы.
Ben... Dışarda havanın - 20 derece olduğu gerçeğimi yoksa milyonlarca çerçöpüm kıçımı dürtmesi mi daha iyi karar veremiyorum.
Или ты можешь признать тот факт, что я даю тебе возможность оказать мне услугу.
Ya da sana bir iyilik yapma şansını sana verdiğimi anlarsın.
Или тот печальный факт, что твой любовник Больше никогда не сможет опять нагнуть тебя над столом?
Yoksa gizli kaçamağının seni bir daha masanın başına oturtamayacağına dair üzücü gerçek mi?
Можем, конечно, кричать, ругаться или топать ногами, но это не изменит тот факт, что пока ты не отдашь...
Burada bağırıp, çağırıp, tepinebiliriz ama bu adama incileri vermediğimiz sürece...
тот факт, что я только что... покакал в лесу, или что от задницы не пахнет ароматной туалетной бумагой.
ormana sıçmak mı yoksa kıçımın temizleme mendili gibi kokuyor olması mı?
Или ты можешь принять тот факт, что ошибался пару раз и последовать зову сердца еще раз.
Ya da sadece bir kaç hata yaptığını kabul et ve son bir kez kalbini dinle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]