English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Или того хуже

Или того хуже translate Turkish

119 parallel translation
Если я расскажу, вы взорвёте сами себя. Или того хуже - кого-нибудь ещё.
Söylersem kendinizi havaya uçurursunuz ya da başkalarını.
Забыл кодировать наши радио переговоры или того хуже..
Yoksa gizli iletişim kodlarını ya da önemli başka bir şeyi mi unuttun?
Проклятая походная палатка воняет кошачьей мочой или того хуже.
Bu lanet çadır kedi pisliği ya da daha kötüsü gibi kokuyor.
... или того хуже, тогда - всё отлично.
... ya da daha kötüsü, o zaman olur.
Мужчины погибнут от меча а жёны и дети станут рабами или того хуже!
Erkekleri silahlarla can verecek kadınları ve çocukları köle olacak, ya da daha kötüsü.
Леонид не получит подкреплений, а если он вернётся и я не захочу ему помочь то он окажется в тюрьме или того хуже.
Leonidas hiçbir destek almayacak, yardımım olmaksızın geri dönerse de ya hapse girecek ya da daha kötüsü olacak.
или того хуже?
Ya yaralansaydım ne olacaktı?
Они кажутся заговорщиками. Или того хуже.
Yahut daha kötüsü ; hırsızlar, yankesiciler.
Или того хуже, чем они ему угрожали.
Daha da beteri acaba tehdit mi ettiler.
Или того хуже.
Daha kötü şeyler de aklıma gelmedi değil.
Если бы не армия, вы были бы в тюрьме, или того хуже.
Eğer ordu olmasaydı, hapiste olurdun, ya da daha kötüsü.
- а он будет целовать кого-то еще, или того хуже? - Он не будет.
- Bunu yapmazdı.
Ты мог за решёткой оказаться или того хуже.
Sonunda hapse düşebilirsin ya da daha kötüsü olabilir.
Некоторые думают, что моя жена напала на меня, или того хуже, ранила в День Благодарения.
Kiminiz karım hakkında varsayımlar çıkarıyorsunuz. Kiminiz şükran gününde bana saldırdığını söylüyorsunuz.
Если ты собираешься спорить со мной, или того хуже - реветь, можешь покинуть занятие.
Eğer burada dikilip benimle tartışacaksan kal, daha da kötüsü, ağla, sınıfımdan çıkabilirsin.
Их дети всю свою жизнь проводят в выжженной земле или того хуже.
O çocuklar hayatları boyunca bu felaketleri yaşadı.
Или того хуже, мамой?
Daha kötüsü, anne olarak?
Или того хуже, голоса в голове возможно приказывают ему убивать.
Ya da daha kötüsü. Duyduğu sesler ona öldürmesini söylüyor olabilir.
Он вызовет Апокалипсис или того хуже.
Kıyameti ve daha kötü şeyleri getirecek.
Или того хуже, угрожал вам.
Veya daha kötüsü, sizi tehdit edeceğini.
Стив из Огайо? Поймают, или того хуже - призовут.
Er geç yalanını anlarlar hatta daha kötüsü, seni cidden askere alırlar.
Скажете что-нибудь не то, и получите дополнительную смену или того хуже.
Yanlış bir şey söylersen ya çift vardiya yaparsın ya da daha kötüsünü olur.
У него лунатизм, так что мне надо провести исследование его сна, прежде чем бедняга свалится в залив или того хуже.
Uyur gezer durumdaydı, bu yüzden kendini körfezde ya da daha kötü bir yerde bulmadan önce onunla uyurgezerlik çalışması yapmak zorundayım.
Он пытался меня бить, или того хуже.
Beni öldürmeye ve daha beter şeyler yapmaya çalıştı.
Черный порох или еще того хуже.
Barut, veya daha da kötüsü. Gemi dolusu barut.
Но вы не можете гарантировать, что и я не буду вас шантажировать или, хуже того, не пойду в полицию.
Ama benim size şantaj yapmayacağımın garantisi yok. Ya da hemen şimdi polise gitmeyeceğimin.
А если я так никого и не найду или еще хуже, нашел, но бросил из-за того, что она говорила не мало вероятно.
Ya bir daha kimseyi bulamazsam? Ya da daha kötüsü, bulursam da... "sanırım" ı zanırım diye telaffuz ettiği için ayrılırsam?
Хуже только, если ты дайвер или типа того, и ты всплываешь слишком быстро, - и твоя голова взрывается. - Точно, куда хуже.
En kötüsü, derin deniz dalgıçı olsan ve çok çabuk yükselsen ve kafan patlasa.
Все что мы делаем, даже наша одежда - это осознанная или даже хуже того, неосознанная попытка найти кого-то для траха.
Yaptığımız her şey, giydiğimiz kıyafetler bile Bilinçli ama bilinçsizce yatma istediğinden öyle.
Зло побеждает потому что вместо того, чтобы просто стереть это, мы договариваемся с ним или, что еще хуже, для него.
Kötü kazanıyor çünkü biz onu yok etmek yerine pazarlığa oturuyoruz. Ya da daha kötüsü, onun için pazarlığa oturuyoruz.
Или еще того хуже :
Hatta daha da kötüsü :
Нисколько! Думаю, мы хуже большинства из них, если только среди них нет конченых наркоманов или типа того.
Hayır... hiç değiliz belki çoğu kadar bile iyi değiliz tabii içlerinden biri dangalak falan değilse.
Или хуже того : что, если за толщей льда морская вода?
Ya da daha kötüsü ya bu buz deniz suyuna engel oluyorsa?
Что, если он ранен? Или хуже того? Я думаю подняться на корабль.
Ya yaralanırsa, ya da daha kötüsü olursa?
Быть сломанной или хуже того - как вы.
Senin gibi ya bozulacak ya da daha kötüsü olacaktı.
Или и того хуже, будут считать вас сумасбродкой, или что вы не выдержали давления.
Ya da daha kötüsü, acayip biri gibi görüneceksiniz, veya baskıyı kaldıramıyor gibi görüneceksiniz.
Какой скандал хуже того, который связан с деньгами или сексом?
Paradan ve seksten daha kötü nasıl bir skandal olabilir ki?
Они бы сделали из нее подопытную крысу или хуже того.
Onu laboratuar faresi ya da daha kötüsüne dönüştürürlerdi.
Даже не знаю, что хуже : плохой кайф или раздутый живот от того количества воды, что ты в меня влил.
Hangisi daha kötü bilemiyorum ; kafamın aşırı iyi olması mı, Yoksa içmem için zorladığın suyla karnımın davul gibi olması mı.
Всегда трудно прослушивать того, кого хорошо знаешь, или даже хуже - того, о ком заботишься.
Yakından tanıdığınız birisini gözlemek çok zordur, daha beteri ise değer verdiğiniz birisini izlemektir.
Или, того хуже, что если кто-то шепнул СС в Карентане о Хелен и её задании?
Ya da daha beteri, ya birisi Helen ve görevi hakkında SS'e bilgi verdiyse?
Если вас, ребята, поймают или хуже того, она забеременеет, никто не знает, как её семья к этому отнесется.
Eğer yakalanırsanız ya da daha kötüsü hamile kalırsa onun ailesinin bu işi nasıl idare edeceğini söylemeye gerek bile yok.
Но все, что он получал назад, это отказы и полное отсутствие интереса. Или и того хуже :
Ama hep reddedildi, ilgi görmedi ya da en yüksek sesle karşılaştı.
Да, но тебя бы не заботило, если бы я оказался в инвалидной коляске, или и того хуже?
Evet, ama ben tekerlekli sandalyeye mahkum kalsam ya da daha kötüsü olsa umurunda olmazdı öyle mi?
Или и того хуже, тырит что-то из этого дорогого хлама.
Veya daha kötüsü, bu pahalı çöplüğün birazını götürmek gibi.
Если она смогла спалить дом она точно сможет повесить это на тебя или хуже На того, кто тебе не безразличен.
Evi yakıp yıkabiliyorsa bunu senin üzerine atabilir ya da daha kötüsü bunu sevdiğin birine yapabilir.
Может, это из-за того, что твоей маме становится хуже или из-за потери работы?
Annenin durumunun kötüye gitmesi ya da işini kaybetmen olabilir mi?
Он потратит твоё время, разглагольствуя и напуская туман, или, хуже того, загонит тебя в кроличью нору эпических масштабов.
Ahkâm keserek, kafanı karıştırarak zamanını harcayacak hatta daha kötüsü seni bilinmez bir maceraya sürükleyecek.
Или хуже того, средним классом вроде меня.
Ya da daha kötüsü, benim gibi orta sınıfın işi gibi.
Возможно обезьяна взбесилась освободилась из клетки и похитила его или того еще хуже
Belki maymun çıldırıp, kafesi kırmıştır ve... onu da yanında sürüklemiştir... ya da daha kötüsü.
Гидеон сможет забрать лачугу или еще того хуже!
Gideon kulbeyi ele geçirebilir ya da daha kötüsü olabilir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]