English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как долго это продолжается

Как долго это продолжается translate Turkish

50 parallel translation
Как долго это продолжается?
Ne zamandan beri bu oluyor?
- Как долго это продолжается?
- Ne kadar oldu? - Ne?
- Как долго это продолжается?
- Ne zamandır bu böyle?
Как долго это продолжается?
Ne zamandır böyle?
Так как долго это продолжается?
Peki ne kadar zamandır var bu?
Как долго это продолжается?
Bu iş ne zamandır devam ediyor?
И как долго это продолжается?
Bu ne zamandan beri böyle sürüyor?
- Как долго это продолжается?
- Bu ne zamandır böyle?
Как долго это продолжается?
Bu ne zamandır devam ediyor?
И как долго это продолжается?
Ne zamandır birliktesiniz?
Как долго это продолжается?
Bu ne kadar zamandır devam ediyor?
Сестрёнка, ты знаешь, как долго это продолжается... ведь президент Рох объявил войну мафии, знаешь?
Alice, başbakan suça karşı savaş açalı ne kadar zaman oldu haberin var mı? Ama hala Koca Kafa'yı yakalayamadılar.
Как долго это продолжается?
- Bu ne kadardır sürüyor?
Как долго это продолжается?
Ne kadar zaman oldu?
Как долго это продолжается?
Ne zamandır devam ediyor?
Как долго это продолжается?
Bu ne kadardır sürüyor?
Как долго это продолжается?
Ne kadar zamandır devam ediyor?
Кто знает, как долго это продолжается?
Ne zamandır sürdüğünü kim bilir?
Как долго это продолжается?
Bu Ne Kadar Zamandır Sürüyor?
– Как долго это продолжается?
- Yok. - Ne kadar oldu?
И как долго это продолжается?
Aranızdaki şey ne zamandır var?
И как долго это продолжается?
Ne kadar zamandır böyle?
И как долго это продолжается?
Ne zamandır devam ediyor bu?
Так как долго это продолжается?
Ne kadar zamandır devam ediyor?
Это самый часто задаваемый вопрос, второй по популярности "как долго это продолжается"?
Bana çok kez sorulan bir soru bu. "Yemek servisi kaça kadar devam edecek?" ten sonra ikinci en çok sorulan soru.
И как долго это продолжается?
Ne zamandır birlikteler?
И как долго это продолжается?
- Ne kadar süredir bu böyle?
- Как долго это продолжается?
Ne kadar oldu? - Hazır olduğunda bipleyecek.
- И как долго это продолжается?
- Evet. - Ne kadar süredir?
Как долго это продолжается?
O şey ne zamandır orada?
Как долго это продолжается?
- Ne zamandır gidiyor bu düzen?
Пойти и посмотреть, как долго это продолжается.
Gidip kuyruk nereye kadarmış bak.
- И как долго это продолжается?
Ne kadar süredir oluyor bu?
Как долго это продолжается?
- Ne kadar süredir bu oluyor?
Мне нужно знать, кто он, как долго это продолжается, были ли другие...
Bu adam kim, bu ilişki ne kadardır devam ediyor, acaba başkaları da oldu mu?
Как долго это продолжается?
Ne kadar oldu?
Как долго это продолжается?
Bu ne zamandır sürüyor peki?
И как долго это продолжается?
Aranizdaki sey ne zamandir var? Bu "sevda" olayi?
Ты знаешь, как долго у нас с тобой это продолжается, Мари?
Ne kadardır birlikteyiz, Marie?
Но это не продолжается долго. Не настолько долго, как 16 тысяч фунтов. А что ты, Картофан?
16,000 £ gibi, pek uzun sürmez.
А потом я теряю контроль. И как долго это обычно продолжается?
Ve sonra... kontrolümü kaybederim.
Бог знает, как долго это продолжается!
Tanrı bunu en kızgın ateşte yakacak!
Как долго это обычно продолжается?
Genelde ne kadar sürer?
- Как долго все это продолжается?
- Ne zamandir devam ediyordu?
Как долго это уже продолжается, это трогание?
Bu elleme olayı ne zamandır var?
Как бы то ни было, она не могла дышать, и, если это продолжается достаточно долго, наступает смерть.
Her nasıl olduysa, kız nefes alamamış, ki bu yeterince uzun sürerse, ölürsün.
Иногда у тебя отключен звук, и это продолжается так долго, что ты забываешь, что он отключен, и тебе нужен тот, кто поможет тебе понять, как включить его обратно.
Bazen telefonunu sessize alırsın. O kadar uzun süre sessizde kalır ki unutursun. Sana tekrar açmanı söyleyecek birine ihtiyaç duyarsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]