English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какое слово

Какое слово translate Turkish

296 parallel translation
- Какое слово? - Сознаний.
- "Vicdan"
- Какое слово?
- Ne kelimesi? - İki ne?
Какое слово он подчеркнул?
Hangi kelimeye vurgu yaptı?
Какое слово в рифму?
* * Oh, bana kafiyelerle eşlik etmez misiniz * *
Знаешь, какое слово она использовала? "Сейф".
Susan'ın dün akşam kullandığı kelimeyi biliyor musunuz? "Kasa"
- Какое слово это было?
Neydi o kelime?
Уиллоу просто... Какое слово мне нужно?
Willow dün olanlardan dolayı biraz, nasıl desem...
- Какое слово?
- Bir söz mü?
Какое слово?
Hangi kelime?
Какое слово?
Kelime neydi?
Какое слово из "они убивают нас" вам непонятно?
"Bizi öldürürler" in nesini anlamıyorsun?
- Какое слово? - "Летать"!
- Ne anlaşması?
Ты наверняка знаешь, какое слово я подыскиваю сейчас.
Bil bakalım içimden ne demek geliyor?
"Какое слово или фразу ты слишком часто повторяешь"?
- Hangi kelimeyi veya tanımı çok kullanırsın?
- Какое слово?
- Ne sözü?
"Детали" - слово-то какое сухое, как моя бабка.
"Husus" kelimesi de ninemin agzindan çikiyor gibi.
Я учредитель. Я Великий Волшебник. Какое наше ключевое слово?
Kurucu benim, kod adım da Grand Wizard, senin kod adın ne?
Ну, а какое тогда ваше слово?
Peki, senin sözcüğün ne o zaman?
Ну какое там ни было бы слово.
Sözcük ne olursa olsun.
Какое чудесное слово.
Ne fevkalade bir kelime.
- Какое слово?
- Ne kelimesi?
Слово-то какое!
Ne isim ama!
Подчиняться. И слово-то какое странное : "obey".
İtaat etmek, domuzcuk gibi bir şey.
- Какое ужасное слово.
- Lütfen!
А теперь я попрошу публику сказать какое-нибудь слово.
Şimdi seyircilerden bana bir kelime söylemesini istiyorum.
Какое там было волшебное слово? "Сезам"?
Büyülü sözcük neydi? "Şazam" mı?
Или когда они берут и искажают какое-нибудь хорошее слово, превращая его в название машины.
Ya da pozitif bir kelimeyi bozup araba ismi yaparlar.
шлюха, какое ужасное слово! Оно совершенно не подходит к грустной девушке, ищущей любви.
Fahişe, ne kadar korkunç bir kelime sadece aşkı arayan hüzünlü bir kıza hitap etmek için.
Какое волшебное слово?
Sihirli sözcük nedir?
Обработка текстов, какое мерзкое слово. Я не хочу, чтобы мои тексты обрабатывались.
Yazdıklarımın düzeltilmesine gerek yoktu.
"евреененавистница", "мужененавистница" и еще третье слово какое-то...
Ama bana yakıştırdığın o'Yahudi düşmanı','erkek düşmanı've...
И я знаю, что это звучит как-то... Какое есть слово для этого?
Bunun kulağa biraz şey geldiğini biliyorum,... neydi o kelime?
Какое непопулярное слово в наши дни : дисциплина.
Bugünlerde sevilmeyen bir kelime. Disiplin.
- Я не люблю это слово. - Какое?
Fahişelerin ne yapacağı belli olmaz.
Крис, какое ужасное слово! "Сосок."
Chris, bu iğrenç bir kelime! "Meme ucu!"
Она открылась, когда он произнёс какое-то слово.
O sözü söylediğinde açılmıştı.
В будущем, майор, прежде, чем вы активизируете какое-нибудь устройство, включающее слово реактор, буду признателен, если вы заранее уведомите меня.
Gelecekte, Binbaşı, herhangi bir reaktörü çalıştırmadan önce,... -... bana haber verirseniz sevinirim.
- Какое сейчас модное слово?
- Bugünlerdeki popüler terim ne?
Какое уродливое слово - "шантаж" Вот "вымогательство" - звучит круто.
Haraç lafını tercih ederim. "ç" harfi kelimeyi daha güzel yapıyor.
Какое слово... сэр?
Robot seçilmiş kelimeyi söyleyince patlayacak.
"Какое твое любимое слово и почему?"
"En sevdiğin kelime hangisi? Niye?"
Есть какое-нибудь слово или фраза, чтобы вышибить из него эту дурь?
Büyüyü bozacak söz ya da deyiş gibi bir şey yok mu?
Какое ключевое слово у Фиджеральд?
Fitzgerald'ın şifresi ne?
- Какое слово?
Ne ne?
Это должно быть какое-то слово Ашенов, но я знаю, что это было серьёзной новостью.
Aschen dilinden bir sözcük olabilir, ama buralarda büyük haber olmuş.
Это слово может быть переведено, как "медицина", "лекарство", "лекарственное средство" За ним следуют слова "от пришельцев"... Затем говорится о "причинах", а затем какое-то слово, которое я не смог перевести.
Bu sözcük serbest bir çeviriyle "ilaç", "aşı", "hap" anlamına geliyor, arkasından yazansa "yeni gelenlerden", onun arkasından "neden oluyor", en sonda da çeviremediğim bir sözcük var.
Я буду бросать тебе мяч и говорить какое-нибудь слово, ты будешь кидать мяч мне и говорить все, что тебе приходит на ум.
Topu sana atacağım ve bir kelime söyleyeceğim. Sen de topu bana geri atacaksın ve söylediğim kelimenin sana çağrıştırdığı ilk kelimeyi söyleyeceksin.
Какое там слово?
Bunun adı neydi?
Чувствовал, вы были - Какое же слово?
Siz şey yapıyormuşsunuz gibime geldi... Nasıl derler?
Напиши какое-нибудь слово.
Buradan bir kelime yaz.
Какое надменное слово!
Ne kadar da kibirlisin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]