English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кого это волнует

Кого это волнует translate Turkish

339 parallel translation
♪ Кого это волнует?
Kimin umurunda.
Кого это волнует?
Umurumda değil.
Кого это волнует?
Kimin umurunda? Benim.
- Да кого это волнует
Kimin umurunda?
Что мы скажем – кого это волнует.
İnsanlar hakkında söylediklerinin ne önemi vardır ki?
- Кого это волнует?
- Bu kimin umurunda?
Боятся воды... кого это волнует?
Kuduz mu... kimin umurunda?
Кого это волнует?
- Elalemin dilini bilmez misin?
Да кого это волнует...
Kimin umurunda, hoşça kal.
* Кого это волнует, если еда столь восхитительна?
* Yemeklerin lezzetli olduğuna kim aldırır?
- Кого это волнует?
- Kimin umurunda?
В чем их очарование? Кого это волнует?
Yani, bu büyülenme nedir böyle?
Кого это волнует?
Oh, kimin umurunda.
Что он имел в виду, когда сказал "идиоты"? Да кого это волнует?
Sence bize "Aptallar" demekle ne kast etti?
Они розовые, но, кого это волнует, верно?
Pembe renk, ama kimin umurunda, değil mi?
- Кого это волнует?
- Kimin umrunda?
Да кого это волнует?
Kimin umurunda?
Кого это волнует?
Kimin umurunda?
- Кого это волнует?
Kim sorduysa ona anlat.
Может знаю, может нет, кого это волнует?
Tanısam ne olur tanımasam ne olur?
Кого это волнует?
Dedektif Benson.
Кого это волнует?
Kim takar?
Да кого это волнует! Просто этот корабль выглядел слабее всех!
Bu tamamen yanlış, çünkü en kötü görünen bu gemiydi.
- Корея забила. - Кого это волнует?
- Kore gol attı.
- Кого это волнует!
- Kimin umurunda? Boş ver.
А кого это волнует?
Kimin umrunda?
Да кого это волнует?
Kimin umrunda...
Кого это волнует?
Ne fark eder?
Но кого это волнует дольше, чем щелчок камеры?
Ama sen fotoğraf çekiyorsan kimin umurunda?
Думаешь, ты единственный, кого это волнует?
Umursayan tek kişi sen misin sanıyorsun?
- А кого это волнует? - А.М.А! * [* Американская Медицинская Ассоциация]
Kimin umrunda?
Ты готовишь ужасно, и кого это волнует?
Beceremesen de kimin umurunda?
Кого это волнует?
Kim takar onu?
Никто, кого бы ты не знал, если это тебя очень волнует.
Tanımadığın hiç kimse gelmeyecek, eğer seni rahatsız eden buysa.
Я влюблена в кого-то. У нас ребёнок, и мы женаты. Поэтому меня это волнует.
Biriyle evlenip, onun bebeğini doğurabilmem için, ona aşık olmam gerek anlatabildim mi?
Кого это волнует?
Askeriye varken bekçiyi kim takar hemşerim?
Кого это волнует?
Kimin umurunda.
Кого вообще это волнует?
Hem onu bulsalar da bu kimin umurunda ki?
Кого это, на хуй, волнует?
A.q. bize ne bundan?
Это вообще кого-нибудь волнует.
Kimsenin umurunda değil.
- Ой, да кого это волнует?
- Kimin umurunda?
Да кого это волнует?
Ama sizin umurunuzda değil.
Кого это волнует? Мы-то тебя знаем.
Kimin umurunda?
Это интернациональная школа, с... интернациональная, или там, анальная, кого волнует?
O da ne... Uluslararası bir okul... Uluslararası veya değil, kime ne?
Меня удивляет, что это ещё кого-то волнует.
HaIa dert etmeIerine şaşıyorum, biIir misin?
Кого-нибудь из вас это волнует?
- İçinizde buna aldıran var mı?
Тех, кто что-то знает, это уже не волнует, а кого волнует - те ничего не знают.
Bilenler artık umursamıyor ve umursayanlar da daha bilmiyor.
- Вы действительно думаете, это кого-то волнует?
- Sence, gerçekten, insanlar bunu önemser mi?
Мы единственные, кого это волнует.
Bir tek bizim umurumuzda. Bir tek biz biliyoruz.
У кого камни в желчном пузыре и почему это нас волнует?
Kimde safra taşı var, ve neden önemsiyoruz?
А где мне вписать себя? Да кого это волнует?
- Kendimi nereye yazayım?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]