English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто будет

Кто будет translate Turkish

5,827 parallel translation
Я упоминала уже, что, будучи матерью его величества, обладаю непогрешимой интуицией, что или кто будет полезнее для моего сына?
Kralın annesi olarak oğlum için en iyisi ne hissedebilirim değil mi?
В чем есть и моя вина. Я спросил, кто будет петь первое соло, Рейчел и Мерседес обе подняли руки, и я не захотел их обеих расстраивать.
Ki bu benim suçum çünkü ilk soloyu kimin yapacağını sordum ve Rachel ile Mercedes, ikisi birden el kaldırdı ve ikisinden birini kırmak istemiyorum.
– Кроме того, мы с "Соловьями" недавно поговорили и решили, что пора обсудить, кто будет выступать в первом ряду.
- Dahası, Warbler'lar ve ben şu aralar fikirler edindik ve inanıyoruz ki kimin öne çıkması gerektiği hakkında samimi bir tartışma yapmanın tam zamanı.
Что ж, тогда я надеюсь, вы понимаете, что любого, кто будет стоять в стороне или же поставит мою семью под угрозу, я буду вынужден считать врагом.
O hâlde kenara çekilip ailemin tehdit edilmesine müsade eden herkesi düşman olarak görmek durumunda kalacağım.
Скажи всем, кто будет слушать, Что ты видел.
Herkese gördüklerini anlatacaksın.
Сложновато найти еще кого - то, кто будет слушать твои речи о победе.
Senin şu galibiyet konuşmalarını dinleyecek başka birini bulmak zor olacaktır.
Посмотрим кто будет смеяться после того как я запрошу у тебя полною инвентаризацию твоих медикаментов.
Görelim bakalım eczanenin envanterini... kontrol ettikten sonra gülen kim olacak.
Я решаю, кто будет выступать.
Kimin çıkacağına ben karar veririm.
Не кто-то глупый и ненадежный как твой отец, но кто-то, кто будет видеть что специальная девушка вы.
Baban gibi aptal ve kaypak olan birini değil ne kadar değerli biri olduğunu anlayacak birini bulacaksın.
Я подумал, что с появлением Этель и твоего малыша нам будет необходим кто-то, кто будет дежурить ночью и по выходным.
Ethel'i ve senin eli kulağında bebeğini düşünürsek geceleri ve hafta sonları nöbetleri tutacak yeni birisi iyi olur diye düşündüm.
И потом, кто будет смотреть за Холли?
Hem sen de burada kalıp Holly'e bakarsın, tamam mı?
Кто будет вас защищать, когда меня не будет?
- Ben gidince sizi kim koruyacak?
Зависит от того, кто будет в твоем списке.
Listede kimlerin olduğuna bağlı.
Кто будет нашим гинекологом?
Hangi doktora gideceğiz?
И кто будет заботиться о ребенке, когда мы оба будем на смене?
İkimiz de mesaideyken bebeğe kim bakacak?
Кто будет копать твою, а?
Senin mezarını kim kazacak?
Пришло время, чтобы щелкнуть выключателем, потому что я тебе гарантирую, следующее поколение и всё кто будет после этого, будут благодарить нас за то что мы сделали.
Düğmeye basmanın vakti geldi çünkü seni temin ederim sonraki nesil ve ondan sonraki nesil bastığımız için bize şükran duyacak.
Я знал, кто будет моим донором.
Donörün kim olduğunu biliyordum.
И кто будет вместо него?
- O zaman işlerin başına kim geçer?
- Вторая для того, кто будет меня согревать.
- Öteki beni ısıtan kişi için.
И убьешь любого, кто будет стоять на пути.
- Yoluna çıkan her kim olursa öldürerek.
Было время, когда я... Я думал, что я целый... что мне не нужен кто-то, кто будет понимать кто я.
Bir zamanlar vardı, benim tam olduğuma inandığım zamanlar kendimi anlamam için kimseye ihtiyacım olmadığını düşündüğüm zamanlar.
Я думал, что кто-то обязательно мне что-то скажет, будет пялиться или смеяться...
Birisinin bir şey diyeceğini sanıyordum. Ya da bana komik bir şekilde bakakalacağını ya da...
Сегодня мы отделались малой кровью, но кто знает, что будет завтра?
Bugün şanslıydık ama yarını kim bilebilir ki?
Будет не очень, если кто-то из репортеров узнает о вашей встрече.
Gazetecilerden biri, senin onunla görüştüğünü duysa hoş olmaz.
А если его нет, и если ты вернёшь Лайлу целой и невредимой, Оливер будет не единственным, кто потерял свою душу.
Yoksa bile, Lyla'yı sağ salim geri alsan bile ruhunu kaybeden tek kişi Oliver olmayacak.
Кто сказал, что будет следующий раз?
Gelecek zaman olacağını kim söyledi?
Хоть кто-то будет скучать по тебе, если ты умрешь, сынок?
- Sen ölünce seni biri özleyecek mi evlat?
Кто сказал, что не будет другой?
Sonrakini alamayacağını kim söyleyebilir?
— Так, кто разбираться будет?
- Pekala. Bunu kim halledecek?
Ты знаешь, кто там будет?
Orada kimlerin olacağını biliyor musun?
Если кто-нибудь будет чувствовать себя не комфортно, или не хорошо, скажите мне и мы прекратим, хорошо?
Eğer aranızdan biri rahatsız hissederse yada iyi hissetmezse bana haber verin ve duralım tamam mı?
Кто знает, что нового будет открыто за это время?
Bu süre içerisinde yeni bir tedavinin çıkmayacağını nerden bilebiliriz?
Если мы проверим на ней того, кто потерялся во времени, и выявим атрофию гипоталамуса, это будет доказательством того, что у человека амнезия.
Bunu zamanı yitirmiş biri üstünde kullanırsak ve beyin uzantısında körelme keşfedersek bu hafıza kaybının fiziksel kanıtı olur.
Кто ты и откуда - однажды будет для тебя многое значить.
Köklerin bir gün senin için bir anlam ifade edecek.
- Кто ещё там будет?
Orada kimler olacak?
Ты приехала. Конечно! Кто еще будет учить твои группы?
Jory'yi iyice eğitene kadar.
- И кто о нём будет заботиться?
- Peki ona kim bakacak? - Ben bakarım.
Кто это будет?
Gelenler kimdir?
Угадай, кто назвал его фанатиком и сказал, что будет биться за тебя не на жизнь, а на смерть.
Tahmin et kim ona yobaz dedi ve canını dişine takarak seni savundu?
Если наши люди будут защищать Рим, кто же тогда будет защищать нас?
Birliklerimiz Roma'yı korursa bizim kim koruyacak?
Кто бы это ни сделал с капитаном будет иметь дело со мной. Куда ты направляешься?
Yüzbaşıya bunu kim yaptıysa bana bizzat hesap verecek.
Кто больше всех предложит - будет вознагражден так, как он того пожелает.
En yüksek teklifi veren ödülü istediği gibi kullanabilir.
Эти женщины пойдут с нами... и если кто посмеет хоть пальцем их тронуть, то будет иметь дело со мной.
Bu kadınlar şimdi bizimle gidecek ve onlara elini sürmeye cüret eden olursa bizzat bana hesap verecek.
Кто-то прислал убийц вслед за ней. Только виновный будет так поступать.
Evet, bu yüzden de suikastçılar malikânemize geldi.
Пока кто-то не возмёт Красного Колпака, фестиваль будет продолжаться.
O kırmızı başlığı takmak isteyenler olduğu sürece bu çete hareketi sonsuza kadar sürebilir.
Кто знал, что управлять клубом будет так сложно?
Bir gece kulübü işletmenin bu kadar zor olacağını kim bilebilirdi?
Если это не я, это будет кто-то другой.
Ben olmasam bile başkası olacaktır.
Кто сказал, что через нескольких лет, ДНК-тест будет отвергнут?
- Birkaç sene sonra DNA parmak izinin çöpe gitmeyeceğini kim söyleyebilir?
Что у него есть кто-то, кого он любит... и кто любит его, и будет оплакивать его утрату.
Sevdiği birinin olduğunu onu seven, onun kaybı için ağıt yakacak biri.
Всегда будет что-то, кто-то... ты ведь знаешь это, да?
Her zaman bir şeyler, birileri olacak biliyorsun, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]