English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто видел

Кто видел translate Turkish

2,554 parallel translation
Если ты права, Рей Шекман, возможно, единственный, кто видел лицо этого мстителя.
Eğer haklıysan, Ray Sheckman bu kanunsuz kahramanın yüzünü gören tek kişi olabilir.
Если мы направимся в больницу, думаете, мы найдём кого-то, кто видел вас там прошлой ночью?
Eğer hastaneye gitseydik, dün gece seni orada gören birini bulur muyduk sence?
Кто видел?
Kim?
Мисс Рендел, было установлено, что вы последняя, кто видел Питера Коу живым.
Bayan Rendell, Peter Coe'yu hayattayken gören son kişi olduğunuzu tespit ettik.
Кто-то, кто видел вас в Нэйтсвильской Восточной Пеленальнице, отправил своему богатому дядюшке из Флориды видео вашего выступления, и он хочет, чтоб мы к нему прилетели на его частном самолёте.
Birisi sizi Natesville Doğu Bezpalooza'da görmüş ve videonuzu Florida'daki zengin amcasına yollamış ve o da bizi almak için özel jetini buraya gönderiyormuş.
Но она также последняя, кто видел его живым.
Evet, ama o onu canlı gören son kişiydi.
Я могу говорить за тех, кто видел.
Onların adına konuşabilirim ama.
Я поспрашиваю вокруг стройки, видел ли кто-нибудь такую машину, останавливающуюся у мусорки.
İnşaat alanını araştırıp çöplüğün etrafında dolaşan bu model araba gören biri var mı bakayım.
Я очень давно не видел, чтобы кто-то так боялся меня.
Uzun süredir benden bu kadar korkan birisi olmamıştı.
Кто-нибудь видел твоего отца?
Babanızı gören oldu mu?
Я видел, как ты поступаешь с теми, кто нарушает договоры.
Anlaşma bozanlara neler yaptığını gördüm.
Кто-нибудь видел ту дрянь, с которой Уэйд Кинселла ушел вчера?
Kimse Wade Kinsella'nın birlikte çıktığı şırfıntıyı gördü mü?
Порой кто-то думает, что их видел.
Durup durup bazıları onları gördüğünü söylüyor.
- Тебя кто-нибудь видел?
- Sizi gören oldu mu?
Ещё я ему сказал, что кто-то видел её на фабрике, после того, как она отметилась на выходе.
Ayrıca ona, kız çıkış yaptıktan sonra birinin onu fabrikada gördüğünü de söyledim.
Знаешь, в своё время я выслушал много дерьмовых идей, но я никогда ещё не видел, чтобы кто-то принёс ведро настоящих фекалий.
Hayatımda birçok berbat sunum izledim ama hiç bir kova bok getireni görmemiştim.
Кто-нибудь что-нибудь да видел.
Birileri bir şey görmüştür.
Он видел, как я наблюдаю, и теперь она мертва, а я единственная, кто знает, что это он убил её.
Onları seyrettiğimi gördü. Wendy öldü ve onu kimin öldürdüğünü bilen tek kişi benim.
Эй, кто-нибудь видел Райна... или Келли?
Ryan'ı gören oldu mu?
Кто-нибудь видел, что произошло?
Ne olduğunu gören var mı?
Кто бы нас там ни видел, их больше нет.
Orada bizi gören her kimse öldüler.
Кто-нибудь из вас видел эту девочку раньше?
Bu kızı daha önce gördünüz mü?
Мы просто пытаемся выяснить, видел ли кто-нибудь что-то.
Biz yalnızca birileri bir şeyler görmüş mü onu bulmaya çalışıyoruz.
Никто не видел, как эта машина приехала или чтобы кто-то уходил.
Kimse giden bir araç ya da birisini görmedi.
- Если кто-то увидел, как ты взял ручку одноклассника, а ты говоришь, что не делал этого, я должен буду показать, что тот, кто тебя видел, ошибся.
- Mesela birisi, senin, arkadaşının kalemini aldığını söyledi, sen.. ... ben yapmadım dedin. Burada benim görevim ;
Ну да, а если я говорю, что не брал, а у того, кто меня видел, плохое зрение, а вы так умеете спорить, что будет непонятно, я ли забрал её?
Evet, ama mesela almadığımı söyleyip beni gören kişi de yanlış görmüş desem ve sen de beni çok iyi savunsan ve benim aldığımdan emin olamasalar.
Никогда не видел, чтобы кто-то прыгал через забор в тапках и халате, так что...
Daha önce öyle ayakkabı ve bornozla çitlerin üzerinden atlayan bir adam görmemiştim, ama- -
В сторону! В сторону! Кто-нибудь видел того, кто стрелял?
Ateş edeni kimse gördü mü?
Любой, кто говорит, что видел этого парня, лжет.
Kim onu gördüğünü söylüyorsa yalandır.
Давайте опросим всем жителей этого дома может кто-то, что-то слышал или видел.
Soruşturma başlatın ve binadaki bir şey görmüş ya da duymuş olabilecek herkesle konuşun.
Если кто-то здесь знает, может, видел что-то... то ради самих себя - просто пойдите и расскажите полиции.
Eğer bir şey bilen, gören varsa öne çıkıp, polise söylemek zorunda.
- Кто тот парень, с которым я видел тебя прошлым вечером?
Geçen akşam yanında gördüğüm oğlan kimdi?
Ты видел кто был за рулем?
Kimin kullandığını gördün mü?
Я никогда не видел никого, кто бы жил после передоза вертиго
Bu kadar Vertigo yükleyip hayatta kalanı hiç görmemiştim.
- Кто-нибудь видел, как произошел инцидент, да?
Kazayı biri görmüştü değil mi? Hayır.
- Да, и кто же меня видел?
- Öyle mi? Kim?
Нашли кого-то, кто по-видимому видел нашего парня.
Birisi katili görmüş olabilir.
Да, я хочу, чтобы ты сел в машину, и искал, землю рыл, делал все что угодно, чтобы проверить, не видел ли кто-нибудь, нашего подонка Джо Миллса!
Evet, gidip sokakları aramanızı, sokaklarda sürtmenizi istiyorum. Ne kadar gizli yaptığınız şey varsa onları yapıp bir kez olsun birisi şu Joe Mills pezevengini gerçekten yakalasın!
Ответ в том... что он видел того, кто толкал.
Cevap ise saldırganı görüyor.
Оу, привет, э, Джесс, ээ... пожалуйста скажи мне... Эй.. Кто-нибудь видел фото в твоем телефоне?
Jess, lütfen telefonundaki fotoğrafa kimsenin bakmadığını söyle.
- Ты видел, кто это был? - Конечно.
- Kim olduğunu gördün mü?
Они все подумали, что я спрашивал, не видел ли кто-нибудь... мой, мой... Господи, как же это сложно.
Onlar şeyi göstermek istediğimi sandı benim bu çok acı verici.
Кто еще его видел?
Burada başka kimlerin okuduğunu göstermiyor.
Ты видел, кто был за рулем? Нет, было слишком темно.
Balıktaydım.
Кто-нибудь видел мою подругу Пэм?
Dostum Pam'i gören oldu mu?
Никто из соседей не видел, чтобы кто-нибудь приходил или уходил.
Çevrede yaşayanlardan hiçbiri gelen giden görmemiş.
Кто-нибудь видел Иккинга?
Hiccup'ı gören oldu mu?
Они не хотят, чтобы их видел кто попало.
Önüne gelen bunları görsün istemezler.
Кто-нибудь видел Варгас?
Vargas'ı gören oldu mu?
Кто-нибудь его видел?
Onu gören kimse oldu mu?
Я понимаю, но я еще не видел чтобы кто-то еще напечатал такие снимки.
Olabilir, ama bu fotoğrafları başka kimse basmazdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]