English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто вас послал

Кто вас послал translate Turkish

76 parallel translation
Кто вас послал?
Sizi kim kiraladı?
Кто? Кто вас послал? Матерь Божья!
Sizi kim gönderdi?
Не знаю, кто вас послал, но раз они сказали, значит вашу машину моют заново.
Sizi bana kim gönderdi bilmiyorum ama madem gönderdiler, arabanızı yıkıyorlardır!
Я не знаю кто вас послал, но вы пришли в неподходящее время.
Seni kim yolladı bilmiyorum ama zamanlaman çok yanlış.
Ну, говорите, кто Вас послал сюда, и тогда я сжалюсь над Вами.
Sizi kaleyi istilaya kimin gönderdiğini söyleyin ve size merhametli davranayım.
Скажи мне, кто Вас послал сюда. Ни то я сниму с нее кожу у тебя на глазах.
Sizi kimin gönderdiğini söyleyin yoksa onu gözünüzün önünde gebertirim.
Кто вас послал?
Seni kim gönderdi?
- Кто вас послал?
- Sizi kim gönderdi?
Кто вас послал?
Kim gönderdi sizi buraya?
Мне наплевать кто вас послал.
Sizi kimin gönderdiği umrumda değil.
Кто вас послал?
Sizi kim yolladı?
Кто вас послал?
Sizi kim gönderdi?
Кто вы? Кто вас послал?
Siz kimsiniz, sizi kim gönderdi?
- Хорошо, кто вас послал меня разыграть, а?
- Pekala, bunu kim düzenledi?
Так скажи мне, кто вас послал?
Söyle bakalım. Seni kim gönderdi?
- Кто вас послал?
- Seni kim gönderdi?
- Кто вас послал?
- Kim gönderdi seni?
Говорите, кто вас послал?
Söyle, seni kim gönderdi?
Кто вас послал?
Kim gönderdi sizi?
- Кто вас послал? - Срань господня!
- Kim yolladı seni?
Так, кто вас послал?
Sizi kim yolladı?
Кто вас послал?
Kim gönderdi seni?
Тот, кто вас послал... Кто он?
Seni gönderen adam kim?
Кто вас послал?
Seni kim yolladı?
Кто из них послал вас ко мне?
Benden laf almanız için sizi hangisi gönderdi?
Кто послал вас туда, Живаго?
Dur!
Кто вас послал?
Bu konuda cevap vermek için programlanmadım.
Да как вы смеете? Кто ж вас послал, Господи?
Kim gönderdi sizi?
Кто послал вас в Верьель?
Sizi Viriel'de casusluk yapmaya kim yolladı?
Кто вас сюда послал?
Seni buraya kim gönderdi?
Кто послал вас к тому мужчине?
O randevuya seni kim gönderdi?
Кто вас послал?
Gregory!
- Кто вас сюда послал?
- Seni buraya kim gönderdi?
Кто послал этих людей убить вас?
Seni öldürmeleri için o adamları kim gönderdi?
Тот, кто это послал, знал, что у вас есть общие дела.
Bunu kim gönderdiyse senin onlarla ilgin olduğunu biliyormuş.
Кто Вас сюда послал?
Sizi kim gönderdi?
Вы приходите ко мне в дом, Вы говорите со мной обо мне и моём парне, кто Вас сюда послал?
Evime gelip, benle durumum ve erkek arkadaşım hakkında konuşmak istiyorsunuz.
Кто вы такие? Кто вас послал?
Kimsin sen?
Итак, кто послал Вас сюда, мистер Картер?
Sizi buraya kim gönderdi, Bay Carter?
Кто вообще послал вас уёбков ко мне домой?
Kim, siz salakları evime gönderdi?
Кто из вас послал мне сообщение с телефона Джилл?
Pekala, hanginiz Jill'in telefonundan bana mesaj attı?
Кто-то послал вас за мной?
Biri seni benim için mi gönderdi?
Кто-то послал вас в ловушку.
Biri size tuzak kurdu.
- Это же не он послал вас? - Кто?
- O'mu yolladı seni değil mi?
Кто послал вас забрать машину?
Seni arabayı almaya kim gönderdi?
Если хочешь узнать у нее, кто послал вас с Ризом в Китай, то тебе придется спрашивать очень громко.
Senin ve dostun Reese'in Çin'e gönderilmesini ona kimin emrettiğini öğrenmek için sorunu biraz sesli sorman gerekecek.
Мы думаем, МакМануса подставили, из-за письма с угрозами, которое он послал вам, что значит, что тот, кто за этим стоит, имеет доступ к файлам у вас в офисе.
Size gönderdiği tehdit mektuplarından dolayı McManus'a tuzak kurulduğunu düşünüyoruz ki bu da şüphelinin ofisinizdeki dosyalarınıza erişimi olduğu anlamına geliyor.
И у вас не осталось документов, где сказано, кто его послал?
Kimden geldiğini bilmiyorsunuz, öyle mi?
И кто же вас, убийц переодетых, сюда послал?
Sizi kim gönderdi, nemrut suratlı hırsızlar?
Кто вас сюда послал?
Seni kim gönderdi?
Кто вас послал?
Niye bunlar başıma geliyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]