English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто виноват

Кто виноват translate Turkish

463 parallel translation
А кто виноват?
Evet, sürtüğüm, peki kim suçlu?
- Когда у банк закрывается из-за плохого управления, кто виноват?
- Kötü yönetimden dolayı banka kapanınca, kim suçlu olacak?
- А кто виноват?
- Kimin yüzünden acaba?
- Пусть знают, кто виноват. Люди будут узнавать правду быстро, просто.
İnsanlar kimin sorumlu olduğunu bilecek ve Inquirer'da gerçeği süratle, basitçe ve eğlenceli bir şekilde öğrenecekler.
Мне не важно кто прав, кто виноват.
Kim haklı kim haksız umurumda değil.
Кто виноват-то?
Kendini suçlama..
Кто виноват, тот, кто отдает приказы, или тот, кто исполняет?
Emri veren mi, yoksa onu yapmak zorunda olan mı suçlu?
- А кто виноват! Ты должен был сказать!
Bunu yapman için kim para verdi sana!
А кто виноват?
Peki suçlu kim?
Я вас спрашиваю, кто виноват?
Size soruyorum, kim suçlu?
Если будет инфекция, я скажу конгрессмену, кто виноват.
Göğsü iltihap kaparsa Kongre Üyesine neden olan kişiyi söylerim.
И кто виноват?
Burada yanlış giden ne söyler misin?
- А кто виноват? - Я говорил им, что он опасен!
Onlara ne kadar tehlikeli olduğunu söyledim!
Кто виноват, Томас?
Bu kimin kabahati, Thomas?
- Кто виноват, Томас?
- Bu kimin kabahati, Thomas?
Мы по крайней мере знаем, кто виноват.
Artık kimin sözünün geçtiğini biliyoruz.
Не имеет значения, кто виноват.
- Kimin kusuru olduğu önemli değil. - Haklısın.
Расскажи им, кто виноват в смерти Муфасы.
Mufasa'nın ölümünden kimin sorumlu olduğunu anlat.
А кто виноват?
Ama bu kimin sucu?
Нет времени думать, кто виноват.
Üzülerek kaybedecek vaktimiz yok.
Кто виноват?
Kim kötü?
Мне нужны головы тех, кто виноват в этом.
Sorumlu kim ise, kellesini istiyorum.
Если кто-то и виноват, я знаю кто.
Eğer birinin hatasıysa, kimin suçlu olduğunu biliyorum.
Но я просто не знаю, кто здесь виноват.
Kimi suçlayacağımı bilmiyorum.
Кто будет виноват?
Kim suçlanacak?
Кто в этом виноват?
Başıma bu derdi sen açtın.
Кто виноват?
Kimin suçu?
Потому что, скорее всего, он знает, кто во всём виноват.
En kötüyü biliyormuş gibi bir havası vardı.
Ведь, по-вашему, виноват тот, кто вне вашего подозрения.
Az önce katil her zaman şüphelenmediğin kişi çıkar dedin.
- Я не думал, что это она. - А кто же в этом виноват?
Yanılmasaydınız!
И кто в этом виноват?
Kimin suçu bu?
≈ сли кто-то и виноват в этом, то это €.
Bu olayda bir sorumlu varsa o da ben olmalıyım.
Знаете, кто, по-моему, виноват? Кто?
Kim yaptı, biliyor musunuz?
Кто не спрятался, я не виноват!
Önüm, arkam, sağım, solum ebe!
У тебя кто-нибудь, когда-нибудь был в чём-нибудь виноват?
Herhangi birinin suçlu olduğuna inandığın oldu mu hiç?
И кто в этом виноват?
Peki bunda suç kimin?
Это я виноват.Больше ни кто.
Hata bende. Başkasında değil.
Он так разозлится. Кто меня прикроет, когда я расскажу ему? Я же не виноват.
Suçsuz olduğumu söylersem kim bana yardım edecek?
И кто во всем этом виноват?
Orada yaptıkların için kimi suçlayacaksın?
Да ну! А кто тогда виноват?
Kimindi o zaman?
Кто не спрятался, я не виноват.
Hazır ol, olma, işte geliyorum.
Бздючий кот, бздючий кот, кто ж виноват?
Kokulu kedi, kokulu kedi... Bu senin hatan değil - Burası uzun oldu.
Всегда кто-то виноват.
Suçlanacak biri mutlaka vardır.
И кто в этом виноват. И кто перехватил твой контракт.
Kim suçlu, kim aşağıdan pas attı sende olmayan kontrat kimde var, sana ilgi göstermeyen kim!
Если кто-то и виноват, то это твой отец.
Bunda birinin kabahati varsa, babandır.
Кто не спрятался, я не виноват.
Önüm arkam... sağım solum sobe.
Я иду искать. Кто не спрятался, я не виноват.
Önüm arkam sağım solum sobe.
Кто же виноват?
Hata kimin öyleyse?
"Если в этой трагедии кто-то и виноват, то только Эрни Шмунц."
- Pardon. Bu trajedide kötü bir adam varsa, o da Ernie Smuntz'dur.
И я не знаю, кто был виноват.
Hatanın kimde olduğunu bilmiyorum.
... Кто будет виноват - я или выl?
Sizin mi, benim mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]