English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто платит

Кто платит translate Turkish

271 parallel translation
Кто платит?
Kim ödeyecek?
Кто платит за брошюры, листовки и всё прочее?
Bu broşürlerin ve hediyelerin kaynağı ne? " diye.
А ты из тех, кто платит?
Ödeyecek misin?
... тех, кто платит взносы, и тех, кто их тратит.
Asalaklar ve konakçılar. Anladın mı?
Кто платит, тот и заказывает музыку.
Fiyatta anlaştık.
Потому что я тот, кто платит ему $ 25 в день, чтобы все фанаты могли поглазеть на него.
Tüm sadık hayranları onu görebilsin diye ona her gün 25 dolar ödeyen benim.
Здесь неясно, кто пьёт, а кто платит.
Kimin içip, kimin aldığını asla bilemezsin.
А кто платит? Возьмите из строительного фонда.
ınşaat fonundan öde.
Вот, 10 лет сужусь с державой, чтобы мне оплатили переезд по земле, а теперь, когда вижу, что не поймёшь, кто пьёт, а кто платит, беру вопрос в свои руки и возмещу ущерб, хоть сдохну.
10 yıldır belediyeyle tarlamdan yol geçirip bana parasını ödemedikleri için mahkemeliğiz. Baktım, kimin eli kimin cebinde belli değil, ben de kendi adaletimi kendim bulurum, kaybımı böyle tazmin ederim, yoksa açlıktan öleceğiz, dedim.
Я из тех, кого интересует, кто платит за его выпивку.
Kim ısmarlıyor bilmeliyim, öyle bedava içmem.
- А кто платит за все эти рестораны, оперу?
Değirmenin suyu nereden geliyor : restoranda yemek, opera?
Узнай, кому принадлежит квартира, кто платит по счетам.
Pekala. Kim almış, faturaları kim ödemiş, bul.
Не все ли равно, кто платит за обед?
Kimin ödediği neyi değiştirir ki?
ТьI из тех, кто платит.
Para dağıtıyorsun.
И всегда ставил на тех, кто платит.
Bahis oynuyor olsaydım her koşulda parayı ödeyenin üstüne oynardım dostum.
Но так как они - не с нами, кто платит за все это теперь?
Ama Dünya'nın artık burayla ilgisi kalmadığına göre şimdi kim karşılıyor?
Он хочет быть бессмертным, хочет поклонения, и ему плевать, кто платит за его божественность.
Ölümsüz olmak, tapılmak istiyor. Tanrı olmanın bedelini kimin ödeyeceğine aldırmıyor. - Bunu bilen başkaları var mı?
Кто платит больше?
Hangisinin parası daha iyi?
Ты единственный парень из всех кого я знаю, кто платит стриптизёршам чтобы они одевались.
Sen striptizcilere giyinsinler diye para veren tanıdığım tek kişisin.
Тот, кто платит тем, чего у него нет.
Elinde bir şey olmadan ödeme yapan biri.
Тот, кто платит тем, чего у него нет.
Sahip olmadığı şey ile ödeyen kişi.
- Подобные номера зарезервированы для тех, кто платит.
O özellikler parasını ödeyen müşteriler için ayrıldı.
Всю мою жизнь Вы говорили мне, что я должна быть с тем, кто платит за меня!
Değerimin birilerinin bana biçtiği fiyat olduğuna inandırdın beni hep!
Кто платит за парковку?
- Park parasını kim ödedi peki?
Мне осточертело, что все мои усилия идут на смарку из-за тех, кто платит мне жалование.
Çabalarımın bana para ödeyen aynı kişiler tarafından boka çevrilmesinden sıkıldım.
- И кто платит за всё это?
- O zaman parayı kim... - Ben veriyorum.
А кто платит?
Peki adam kim?
- Кто платит, тот и заказывает.
- Fakat gerçek olan inancımızdır.
В любом случае, кто платит за это?
- Ve bunları kim ödüyor?
Они нашли кого-то, кто лучше платит.
Daha iyi ödeyen birini buldular.
Кто им платит?
Bu çocukların maaşını kim ödüyor?
Не поддавайтесь на провокации. Кто им платит?
Bu çocuklar kimden maaş alıyor?
Ненавижу, когда кто-то другой платит по моим счетам.
Benim yerime bir başkasının bedel ödemesinden hoşlanmam.
Кто вам платит?
Paranızı kim veriyor?
Я не один кто здесь платит, Гордон.
Burada kaybı olan sadece ben değilim, Gordon.
Разве я из тех, кто за это платит?
Diane, sekse para vermeye ihtiyacım varmış gibi mi görünüyorum?
Если правительство не платит я должен найти того, кто заплатит.
Devlet bedelini ödemezse... ödeyecek birilerini bulmak benim görevim.
Я не слушаю, отворачиваюсь на пару минут, а кто-то платит за это.
Dinlemeden arkamı dönüyorum ve bedelini bir başkası ödüyor.
Кто кому платит, что когда.
Kim kime ne ödedi, ne zaman ödedi.
Кто тебе платит?
- Hiç kimse!
Знаешь, что я делаю с теми, кто не платит мне за работу?
Bana zorluk çıkaran insanlara ne yaptığımı biliyor musun?
Весьма. А кто за это платит?
Allah Allah, bunun parasını kim veriyor?
Кое-кто вам платит, а кое-кто нет, верно?
Yani, bazıları para öder, bazıları da ödemez, bu doğru mu?
Помнишь, кто здесь платит за плазму, приятель.
İçtiğin kanın parasını kimin ödediğini unutuyorsun.
- Кто за него платит?
- Kim ödüyor?
Нет, раз уж ты так говоришь, Лиззи, спроси её, кто ей платит?
Sor bakalım, kim ödemiş?
Кто тебе за одежду платит?
Kim ödedi bu elbiselerin parasını?
Признавайтесь, кто вам платит?
Sizi kim tuttu?
Пусть кто-то другой платит за первый класс, а едет в третьем, но не я.
Öyleyse onun Birinci Sınıfını ve gemi yolculuğunu başkası ödesin.
- Кто вам платит?
- Kim kime öder parayı?
Я из тех, кто всегда платит за добро...
Ben her zaman iyiliklerin karşılığını veren biriyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]