English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто против

Кто против translate Turkish

755 parallel translation
Благодать же тому, кто против гордых богов и владык этой земли, непреклонный, ставит всегда самого себя. Кто сокрушает грех, даже сокрытый под мантиями сенаторов и судий.
Fakat ne mutlu, bu yeryüzünün kibirli efendilerine sarsılmaz bir iradeyle karşı koyanlara, devlet adamlarının, hakimlerin giysilerinin altından yırtarcasına çıkan günahları ezerek yok edenlere ne mutlu.
Кто против?
Karşı çıkan var mı?
Кто против?
İtirazı olan var mı? Tamam.
Кто против возвращения и хочет продолжать... забастовку, поднимите руки.
Geri dönmeyip greve devam etmek isteyenler ellerini kaldırsınlar.
Мы уничтожим всех, кто против нас.
Bize karşı gelen herkesi imha edeceğiz.
Кто против нас пойдёт - заведомо п... ы получит!
Bizim üzerimize gelmeye çalışan herkes afalladı!
Те, кто против.
Bu fikre karşı çıkanlarla.
Меня заставляют бороться за свободу Англии. Я молю господа, чтобы мы победили. А те, кто против нас, попали в ад.
Tanrıya dua ediyorum ki, biz selamete kavuşuruz bizimle savaşanlar da cehennemi boylarlar!
Кто против? Если Дантона казнят... нам конец! Я против.
Karşı çıkanlar?
- Тихо! Те, кто против прогресса, могут уйти.
Gelişmeyi tartışanların her zaman sebebi olmaz.
Да! Те, кто против!
Olmasın diyenler.
Кто против?
- Herkes katılıyor mu?
"Ты знаешь, что ждёт того, кто откажется от свидетельств против ведьмы? .."
"Bir cadıya karşı şahitlik etmeyi reddedersen cezalandırılacağını biliyorsun."
Ты знаешь, Эрл одержим скрытностью, он даже был против публикации его биографии в "Кто есть кто?".
Earl gölgede kalmaya bayılır. "Kim Kimdir" e bile biyografisini vermez.
Даруй нам на сей день хлеб насущный,.. .. и прости нам грехи наши, как мы прощаем тех, кто грешен против нас.
Bize rıskımızı ver, ve bize karşı gelenleri affettiğimiz gibi bizi de sen affet.
- Ладно. Кто-нибудь против?
- Oylamaya karşı çıkan var mı?
Теперь кто "против"?
Suçsuz diyenler?
Кто-нибудь против?
Karşı çıkan var mı?
Кто-нибудь против?
Oylamak istemeyen var mı?
Конечно, я не думаю, что кто-то из них будет против, но все же...
Tabi ki, herhangi birisinin buna alınacağını sanmam, ama yinede ben- -
Перед Богом и людьми я милостиво прощаю тех, кто сражался против меня. Я обещаю защищать их и покровительствовать им.
Tanrı'nın adıyla bu meclisi açarken, bana karşı savaşanları özgür irademle affettiğimi ilan ediyorum.
Эй, кэп, кто-то сказал мне сейчас, что они думают... что вы поверили истории Тома Робинсона против нашей.
- Hey, Üstat... biraz önce bana dediklerine göre... bizim sözümüze değil de Tom Robinson'un anlattığına inanıyormuşsun.
Я знаю, кто тоже не против помочь в этом. Долой чужаков.
Sadece yabancıları ve Yahudileri değil!
Кто-то голосует против?
Olumsuz oy var mı?
Ваша огромная мощь против меня. Кто победит?
Bana karşı muazzam gücünüz.
Кто выступает против кого?
Çunku kim, kime karsi konusuyor?
Кто выступает против кого?
Kim konusuyor ve kime karsi konusuyor?
- Кто против него?
- Cromwell'in önergesine karşı olanlar? - Hayır!
Кроме того, я против них ничего не имею. Кто они такие?
Kim demiştin?
Что ты имеешь против блядей? Сама-то кто?
Ne alıp veremediğin var fahişelerle?
Кто против?
Katılmayan var mı?
Были ли у неё враги или кто-нибудь затаил против неё злобу?
Düşmanı var mıydı veya ona kin besleyen biri?
Вы не знаете никого, кто бы таил злобу против Вашей хозяйки?
Hanımınıza kin besleyen biri var mıydı?
Благослови нам хлеб наш насущный... и прости нам грехи наши... как мы простили грехи тем, кто согрешил против нас.
Bugünde bize rızkımızı ver... ve bizi günahlarımızdan dolayı affet bize kötülük edenleri de affet.
Прошу поднять руки, кто - " "за" ", кто - " "против" ".
Şimdi ellerinizi kaldırın : Kim lehte, kim aleyhte.
Кто из нашего рабочего совета выступит, например, против директора?
Hangi sendika yetkilisi yöneticiye göğüs gerecek?
Ваша семья не против, если кто-то из моих коллег лично осмотрит дом на предмет этих загадочных явлений?
Aileniz bu olanları ilk elden araştırabilecek birinin... ciddi bir inceleme yapmasını kabul ediyor mu?
Мы будем тебе докладывать о тех, кто прёт против тебя, и будем прижимать тех, кого ты захочешь прижать.
Kimlerin sana karşı iş çevirdiğini söyleriz... ve bertaraf edilmesini istediklerini bertaraf ederiz.
Мы хотели произвести на Вас впечатление, мистер Риверс, чтобы вы поняли, что у нас есть методы против тех, кто не хочет сотрудничать.
Şunu bilmenizi isteriz ki Bay Rivers, işbirliği yapmayanlarla ilgilenmek için özel yöntemlerimiz var.
Думаешь, кто-нибудь поверит, если поставить твоё слово против моего?
Benim sözüme karşılık senin bir tek sözüne inanırlar mı?
Если есть лишняя энергия, так лучше направить ее против тех, кто довел нас до этого.
Eğer harcayacak bu kadar enerjimiz varsa gelin bunu bizi bu hale düşürenlere karşı harcayalım.
Кто против заседания, поднимает руку.
Toplantı olmasın diyenler el kaldırsın.
Кто против или кто за?
Olmasın diyenler mi olsun diyenler mi? Bilerek yapıyorsunuz!
Я уверена, кто-то удерживает её против её воли.
Biliyorum. Onu zorla bir yerde tutuyorlar.
Кто может быть против?
Kim buna karşı olabilir?
Кто не со мной, будь он солдат или простолюдин, тот против страны.
Bir asker veya bir soylu olması farketmez, kim benim yanımda değilse, ülkenin karşısıda demektir.
Кто-то строит козни против нас?
Birileri bize mani mi olmak istiyor?
Вы - невинные наблюдатели и я не могу примириться с насилием против тех, кто не является нашими врагами.
Masum görgü tanıklarısınız. Düşman olmayanlara yapılan şiddete göz yummam.
Он один в нашем штате выступил против тех, кто связал организованную преступность с законным бизнесом.
Tek başına ülkemizdeki organize suç ile iş çevrelerinin bağlantılarını araştırdı.
Кто-нибудь против? Я уберу.
Rahatsız ederse söndürebilirim.
Тот, кто найдет священную книгу и поведет наших людей в битву против Зла.
Buraya bize yardım etmek için geldiğin söyleniyor. Ve insanlarımızı şeytana karşı yönetecekmişsiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]