English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто понимает

Кто понимает translate Turkish

376 parallel translation
Не осталось никого, кто понимает в бизнесе.
Bir kaç yeğenden başka işleri devam ettirecek insan yok. - Dinle, amca...
Мне нужен кто-то, кто понимает, что значит для меня группа.
Grubun benim için önemini anlayan birine ihtiyacım var.
Я что, один здесь, кто понимает, что реально всё это —... чистой воды мошенничество, обман?
Bu keskin hileyi düşünen bir tek... ben varım?
l'm тот, кто понимает Вас.
Ben seni anlayan biriyim.
Меч должен быть в руках кого-то, кто был закален боями, с чистотой в сердце, кто понимает верность и честь.
Kılıcın ait olduğu el savaşlarda sertleşmiş kalbi saf bağlılığı ve onuru anlayan birinin eli olmalı.
- Он спросил, кто понимает по-немецки.
- Almanca konuşabilen birilerini arıyor.
Фестивус для тех, кто понимает.
Hepimiz için bir Festival.
А ты знает кого-нибудь, кто понимает тебя?
Bunu yapabilen birini tanıyor musun, John?
Мы единственные из людей, кто понимает друг друга.
Dünyadaki birbirini anlayan tek insanlarmışız gibi.
Мне так повезло, что у меня есть кто-то, кто понимает,
Yanımda beni anlayan biri olduğu için çok şanslıyım.
Было бы хорошо, если бы с ними рядом был кто-то, кто понимает, с какими трудностями они столкнулись.
Neyle karşı karşıya olduklarını anlatabilecek birisinin etrafta olması, onlar için iyi olabilir.
Я думал, что вы единственный из всех, кто понимает это.
Sen ve diğerlerinin, bunu anlayabileceğini düşünmüştüm.
Я единственный, кто понимает, насколько примитивные технологии использует человеческая раса.
İnsanoğlunun teknolojik olarak daha çocuk yaşta olduğunu bilecek tek nitelikli kişi benim.
Мы вряд ли найдём ещё кого-либо... кто понимает её, как Вы.
Aslında galiba başka bir aile aramamıza da gerek yok. Sen onu yanına alabilirsin. Bizimle mi?
Она единственная, кто понимает меня и по-настоящему меня знает.
Beni anlayan tek insandı, daha doğrusu beni tanıyan.
Нам нужно пригласить сюда демонического доктора. Знаешь, кого-то кто понимает, как ее вампирские женские части работают.
Vampir kız aksamlarının nasıl çalıştığını bilen bir doktor getirmeliyiz.
Кто понимает, что я испытываю.
Neler yaşadığımı anlayan birileri.
Дерек лучше Скотта понимает, как плохи дела. Поэтому для него главное устранить угрозу быстро, даже если это означает, что кто-то пострадает, и лучше уж это, чем позволить чему-то выйти из-под контроля там, где вы не сможете больше его сдерживать.
Derek, ne kadar kötü şeyler olabileceğini Scott'tan daha iyi biliyor bu yüzden birine zarar vereceğini bilse bile tehlikeyi hızlıca yok etme düşüncesi, daha büyük, artık kontrol edemeyeceği bir şeye dönüşmesine izin vermekten daha iyidir.
Нам нужен человек, который понимает проблемы солдат,.. .. и в то же время, кто хорошо бы знал.. .. основные принципы банковского дела.
Askerlerin sorunlarından anlayan ve sağlam bankacılığın kurallarını iyi bilen birine ihtiyacımız var.
Единственный, с кем я могу говорить и кто меня понимает.
Bir daha söylemeyeceğim. Umarım anlarsın.
Потому что он единственный, кто это понимает
Bunun sebebi anlayanın bir tek o olması.
Чистота нашей цели не может быть испачкана теми, кто не согласен, не помогает нам, не понимает нас.
Amacımız, burada bize karşı çıkanlar tarafından kirletilemez, bizi anlamıyorlar bile.
Тогда она приходит обратно. И понимает, кто тут хозяин.
Geri gelecek ve kimin patron olduğunu anlayacaktır.
Так делают те, кто в этом кое-что понимает...
Nasıl yapılacağını çok iyi biliyorlar.
Я один из немногих, кто его понимает.
Hayır, ben onlardan korkmuyorum.
Хоть кто-то понимает, что я говорю?
Söylediklerimi anlayan var mı?
Горе тому, кто не понимает этого.
Anlamayanlara lanet olsun!
Он думает, что никто не понимает, кто он и откуда.
Onun kim olduğunu kimsenin anlamadığını düşünüyor.
Кто-нибудь понимает, что она говорит?
Ne dediğini anlayan var mı?
По крайней мере, кто-то еще это понимает.
Birinin anladığına sevindim.
Ты единственный, кто меня понимает.
Beni anlayan tek insan sensin.
Она единственная, кто что-то в этом понимает.
Bunu anlayan tek kişi o.
- Кто-нибудь понимает, что здесь происходит?
Aranızda, burada neler olduğunu bilen var mı? Ne olduğunu çok iyi biliyorum.
Ей нужен поэт... художник... кто-то, кто... понимает истину.
Sanırım bir şaire ihtiyacı var. Bir sanatçıya. Doğruyu... anlayan... biri.
Кто-нибудь понимает, о чем он говорит?
Bu odada onun neden bahsettiğini anlayan var mı?
Почему я единственная, кто это понимает?
Tek anlayabilen ben miyim?
Тот, кто погибает в аварии, тот понимает природу судьбы.
"Bir kazada ölen bir adam... "... kaderin doğasını anlar. "
Иногда я думаю, что Эрл - единственный, кто меня понимает.
Bazen beni tek anlayanın o olduğunu düşünüyorum.
Разве я единственный, кто чего-то не понимает?
Hiçbir şey anlamayan tek kişi ben miyim?
И всякий, кто этого не понимает, закончит точно так же.
Bunu anlamamakta direnenler aynı akıbeti paylaşacak.
Тихо! В этой больнице хоть кто-нибудь понимает, что мне скоро рожать, а?
Yakında bebekleri doğuracağımı kimse anlamıyor mu?
Думаю, в зале нет ни одного, кто не понимает, что чувствовал тогда Джефф.
Bu salonda herkesin senin hislerini... paylaştığından emin ol Geoff.
Здорово найти кого-то, кто тебя понимает.
Beni anlayan birini bulduğum için çok sevinçliyim.
Кто-нибудь из вас понимает, что это значит?
Bunun ne anlama geldiğini bilen var mı?
Наконец... кто-то понимает!
Sonunda... Anlayan birisi!
Всем мужчинам мужчина - тот, кто... совсем не понимает, что такое Женщина.
Yerinde olmak istenen kişidir. Kadınların ne olduğunu anlamaz.
! Кто ничего не понимает?
Kimin kafası basmıyormuş?
Кто не понимает гештальта.
Özünü anlamayan birine.
Я ТОЛЬКО ОДИН, КТО ТЕБЯ ПОНИМАЕТ, ЛУИС И, ЧЕСТНО, МНЕ...
Seni anlayan tek kişi benim, Lois ve, açıkçası, ben...
И когда кто-то понимает, что он всего лишь персонаж из чужого сна, это и есть самосознание.
Ve bir insan bir başkasının düşünde bir düş karakteri olduğunu anlarsa bu kendini bilmektir.
И кто же не понимает тебя кроме Нормала, который сам идиот?
Seni Normal'ın dışında kim yanlış anladı? Hangi gerzek?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]